آچر، ڊسمبر 22، 2024



مضمون — ڇا ڪائنات، انسان سميت، ايٽمي قوت جي ذريعي ترقي ڪئي وئي آهي؟

SubjectIs The Universe, Including Man, Evolved By Atomic Force?

گولڊن جو متن: : زبور 119 : 165

عظيم امن آھي انھن کي جيڪي تنھنجي قانون سان پيار ڪن ٿا: ۽ ڪجھ به انھن کي ناراض نه ڪندو.۔



Golden Text: Psalm 119 : 165

Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.








1 خدا اسان جي پناهه ۽ طاقت آهي، مصيبت ۾ هڪ تمام موجود مدد.

2 تنهن ڪري اسين نه ڊڄنداسين، جيتوڻيڪ زمين کي هٽايو وڃي، ۽ جيتوڻيڪ جبلن کي سمنڊ جي وچ ۾ پهچايو وڃي.

3 جيتوڻيڪ ان جو پاڻي گوڙ ڪري ۽ پريشان ٿئي، جيتوڻيڪ جبل ان جي ٻرندڙ سان ڌوڏي وڃن.

5 خدا هن جي وچ ۾ آهي؛ هن کي منتقل نه ڪيو ويندو: خدا هن جي مدد ڪندو، ۽ اهو حق جلدي.

8 اچو، رب جا ڪم ڏسو.

9 هو جنگين کي زمين جي آخر تائين ختم ڪري ٿو. هو ڪمان ڀڃي ٿو، ۽ ٻاجهه کي سُر ۾ ڪٽي ٿو. هو رٿ کي باهه ۾ ساڙي ٿو.

10 خاموش رهو، ۽ ڄاڻو ته مان خدا آهيان: مون کي غير قومن جي وچ ۾ بلند ڪيو ويندو، مون کي زمين ۾ بلند ڪيو ويندو.

Responsive Reading: Psalm 46 : 1-3, 5, 8-10

1.     God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

2.     Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

3.     Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.

5.     God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

8.     Come, behold the works of the Lord.

9.     He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.

10.     Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . يسعياه 2: 1-4، 11

1 اھو لفظ جيڪو يسعياہ پٽ آموز يھوداہ ۽ يروشلم بابت ڏٺو.

2 ۽ اھو آخري ڏينھن ۾ ٿيندو، ته خداوند جي گھر جو جبل جبلن جي چوٽي تي قائم ڪيو ويندو، ۽ جبلن کان مٿاھين ڪيو ويندو. ۽ سڀ قومون ان ڏانهن وهنديون.

3 ۽ گھڻا ماڻھو ويندا ۽ چوندا تہ اچو، اچو تہ ھلون رب جي جبل ڏانھن، يعقوب جي خدا جي گھر ڏانھن. ۽ اھو اسان کي پنھنجي طريقن جي باري ۾ سيکاريندو، ۽ اسين سندس رستن تي ھلنداسين، ڇاڪاڻ⁠تہ صيون مان نڪرندو قانون، ۽ يروشلم کان خداوند جو ڪلام.

4 ۽ ھو قومن جي وچ ۾ فيصلو ڪندو، ۽ گھڻن ماڻھن کي ملامت ڪندو: ۽ اھي پنھنجن تلوارن کي پٽيندا، ۽ پنھنجن ٻانھين کي ڦاٽن ٿا، قوم قوم جي خلاف تلوار نه کڻندي، نه ئي اھي وڌيڪ جنگ سکندا.

11 انسان جي بلند نظرن کي ذليل ڪيو ويندو، ۽ ماڻھن جي غرور کي جھڪيو ويندو، ۽ اڪيلو خداوند کي ان ڏينھن ۾ بلند ڪيو ويندو.

1. Isaiah 2 : 1-4, 11

1     The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2     And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.

3     And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.

4     And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

11     The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.

2 . 2 تواریخ 20: 1، 3-6، 13، 14 (جي طرف 1)، 15 (چيو)، 17، 18، 20-22، 27-30

1 انھيءَ کان پوءِ اھو بہ ٿيو جو بني موآب ۽ بني عمون ۽ انھن سان گڏ عمونين کان سواءِ ٻيا، يھوشافط جي خلاف وڙھڻ لاءِ آيا.

3 ۽ يهوسفات ڊڄي ويو، ۽ پاڻ کي خداوند کي ڳولڻ لاء مقرر ڪيو، ۽ سڄي يھوداہ ۾ روزو رکڻ جو اعلان ڪيو.

4 ۽ يھوداہ پاڻ کي گڏ ڪيو، خداوند کان مدد گھرڻ لاء، جيتوڻيڪ يھوداہ جي سڀني شھرن مان اھي خداوند کي ڳولڻ لاء آيا.

5 ۽ يهوسفط يھوداہ ۽ يروشلم جي جماعت ۾، خداوند جي گھر ۾، نئين عدالت جي اڳيان بيٺو،

6 ۽ چيو، اي خداوند اسان جي ابن ڏاڏن جا خدا، ڇا تون آسمان ۾ خدا نه آھين؟ ۽ تون غير قومن جي سڀني بادشاهن تي حڪمراني نٿو ڪرين؟ ۽ تنھنجي ھٿ ۾ ايتري طاقت ۽ طاقت نه آھي، جو ڪوبہ توکان مقابلو ڪري نہ سگھي؟

13 ۽ سڀيئي يھوداہ خداوند جي اڳيان بيٺا، پنھنجي ننڍڙن، پنھنجن زالن ۽ پنھنجن ٻارن سان.

14 پوءِ زڪريا جي پٽ يحزيل تي،

15 ... چيو ته، ٻڌو، سڀ يھوداہ، ۽ اوھين يروشلم جا رهاڪو، ۽ اي يھوسفات بادشاھ، ھيئن فرمائي ٿو، خداوند توھان کي فرمائي ٿو، ھن وڏي ميڙ کان ڊڄو ۽ مايوس نه ٿيو. ڇو ته جنگ تنهنجي نه پر خدا جي آهي.

17 توھان کي ھن جنگ ۾ وڙھڻ جي ضرورت نه پوندي: پاڻ کي سيٽ ڪريو، بيھي رھو، ۽ خداوند جي ڇوٽڪاري کي توھان سان گڏ ڏسو، اي يھوداہ ۽ يروشلم: نه ڊڄو ۽ نه مايوس ٿيو. سڀاڻي وڃو انھن جي خلاف، ڇاڪاڻ⁠تہ خداوند توھان سان گڏ ھوندو.

18 ۽ يھوشافٽ پنھنجي منھن کي پنھنجي منھن سان زمين ڏانھن جھڪيو: ۽ سڀ يھوداہ ۽ يروشلم جا رھاڪو خداوند جي اڳيان ڪري، خداوند جي عبادت ڪري.

20 ۽ اھي صبح جو سوير اٿيا، ۽ ٽيڪوا جي بيابان ۾ ويا، ۽ جيئن اھي ٻاھر نڪري رھيا ھئا، يھوسفاط بيٺو ۽ چيو، مون کي ٻڌو، اي يھوداہ ۽ يروشلم جا رهواسي! پنھنجي پالڻھار خدا تي ايمان آڻيو، تنھنڪري توھان قائم رھندؤ. هن جي نبين تي ايمان آڻيو، تنهنڪري توهان ڪامياب ٿيندا.

21 ۽ جڏھن ھو ماڻھن سان صلاح ڪري چڪو ھو، تڏھن ھن رب لاءِ ڳائڻا مقرر ڪيا، ۽ اھي پاڪائيءَ جي حُسن جي ساراھہ ڪن، جيئن اھي لشڪر جي اڳيان نڪرندا، ۽ چوندا، رب جي ساراھہ؛ ڇاڪاڻ ته سندس رحمت هميشه لاءِ قائم آهي.

22 ۽ جڏھن اھي گانا ۽ ساراھ ڪرڻ شروع ڪيو، خداوند عمون، موآب ۽ جبل سيير جي ٻارن جي خلاف گھيرو ڪيو، جيڪي يھوداہ جي خلاف آيا ھئا. ۽ انهن کي ماريو ويو.

27 پوءِ اھي موٽي آيا، يھوداہ ۽ يروشلم جو ھر ماڻھو، ۽ يھوشافٽ انھن جي اڳيان، خوشيءَ سان وري يروشلم ڏانھن وڃڻ لاءِ. ڇالاءِ⁠جو خداوند انھن کي پنھنجي دشمنن تي خوش ڪرڻ لاءِ تيار ڪيو ھو.

28 ۽ اھي يروشلم ۾ زبور ۽ بربط ۽ توتاھين سان گڏ خداوند جي گھر ڏانھن آيا.

29 ۽ خدا جو خوف انھن سڀني ملڪن جي بادشاھت تي ھو، جڏھن انھن ٻڌو ھو تہ خداوند بني اسرائيل جي دشمنن سان وڙھيو آھي.

30 سو يهوسفات جي سلطنت خاموش هئي: ڇاڪاڻ ته سندس خدا کيس چوڌاري آرام ڏنو.

2. II Chronicles 20 : 1, 3-6, 13, 14 (to 1st ,), 15 (said), 17, 18, 20-22, 27-30

1     It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

3     And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.

4     And Judah gathered themselves together, to ask help of the Lord: even out of all the cities of Judah they came to seek the Lord.

5     And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord, before the new court,

6     And said, O Lord God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?

13     And all Judah stood before the Lord, with their little ones, their wives, and their children.

14     Then upon Jahaziel the son of Zechariah,

15     …said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the Lord unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.

17     Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the Lord with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against them: for the Lord will be with you.

18     And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the Lord, worshipping the Lord.

20     And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.

21     And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the Lord, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the Lord; for his mercy endureth for ever.

22     And when they began to sing and to praise, the Lord set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.

27     Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the Lord had made them to rejoice over their enemies.

28     And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the Lord.

29     And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the Lord fought against the enemies of Israel.

30     So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

3 . ایوب 5: 8، 9، 12، 13، 19-24 (جي طرف؛)

8 مان خدا ڏانھن ڳوليندس، ۽ خدا ڏانھن مان پنھنجي مقصد کي انجام ڏيندس:

9 جيڪو عظيم ڪم ڪري ٿو ۽ اڻ ڳڻي ٿو. شاندار شيون نمبر کان سواء:

12 هو ڌاڙيلن جي اوزارن کي مايوس ڪري ٿو، تنهنڪري انهن جا هٿ پنهنجو ڪاروبار نه ٿا ڪري سگهن.

13 هو عقلمندن کي پنهنجي مڪاريءَ ۾ وٺي ٿو: ۽ بدمعاش جي صلاح سر تي رکي ٿي.

19 هو توهان کي ڇهن مصيبتن ۾ بچائيندو: ها، ستن ۾ توهان کي ڪابه برائي نه ملندي.

20 ڏڪار ۾ هو توکي موت کان ڇوٽڪارو ڏيندو، ۽ جنگ ۾ تلوار جي طاقت کان.

21 تون زبان جي عذاب کان لڪايو ويندو: ۽ نه ئي توهان کي تباهي کان ڊپ ٿيندو جڏهن اهو ايندو.

22 تباهي ۽ ڏڪار تي تون کلندين: نه تون زمين جي جانورن کان ڊڄندينءَ.

23 ڇالاءِ⁠جو تون ميدان جي پٿرن سان وابستگي ۾ رھندين، ۽ ميدان جا جانور توسان سلامت رھندا.

24 ۽ توکي خبر پوندي ته تنھنجو خيمو امن ۾ ھوندو.

3. Job 5 : 8, 9, 12, 13, 19-24 (to ;)

8     I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

9     Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

12     He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

13     He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

19     He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

20     In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.

21     Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

22     At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

23     For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

24     And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace;

4 . 1 ٽموٿي 2: 1-4

1 تنھنڪري مان نصيحت ٿو ڪريان، ته، سڀ کان پھريان، دعائون، دعائون، شفاعتون، ۽ شڪرگذاري، سڀني ماڻھن لاءِ ڪيون وڃن.

2 بادشاهن لاء، ۽ سڀني لاء جيڪي اختيار ۾ آهن؛ ته جيئن اسان تمام دينداريءَ ۽ ايمانداري سان خاموش ۽ پرامن زندگي گذاري سگهون.

3 ڇالاءِ⁠جو اھو اسان جي ڇوٽڪاري ڏيندڙ خدا جي نظر ۾ چڱو ۽ قابل قبول آھي.

4 جيڪو سڀني ماڻھن کي بچايو ويندو، ۽ سچ جي ڄاڻ ڏانھن اچڻ لاء.

4. I Timothy 2 : 1-4

1     I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2     For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

3     For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

4     Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

5 . يسعياه 11: 9 (لاءِ)

9 ... ڇالاءِ⁠جو زمين خداوند جي علم سان ڀريل ھوندي، جيئن پاڻي سمنڊ کي ڍڪي ٿو.

5. Isaiah 11 : 9 (for)

9     …for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.



سائنس ۽ صحت


1 . 76: 6-8 (جي طرف؛)

جڏهن سمجھيو ويندو، زندگي کي نه مادي طور سڃاتو ويندو ۽ نه ئي محدود، پر لامحدود، - خدا جي طور تي، آفاقي سٺو؛

1. 76 : 6-8 (to ;)

When being is understood, Life will be recognized as neither material nor finite, but as infinite, — as God, universal good;

2 . 255: 1 (ابدي) - 6

ابدي سچائي ڪائنات کي تبديل ڪري رهي آهي. جيئن ته انسان پنهنجي ذهني لفافي جا ڪپڙا لاهي ڇڏيندا آهن، سوچ اظهار ۾ وڌندي آهي. "اچو ته روشني ٿئي،" سچ ۽ محبت جو دائمي مطالبو آهي، نظم ۾ افراتفري کي تبديل ڪرڻ ۽ نظمن جي موسيقي ۾ اختلاف.

2. 255 : 1 (Eternal)-6

Eternal Truth is changing the universe. As mortals drop off their mental swaddling-clothes, thought expands into expression. "Let there be light," is the perpetual demand of Truth and Love, changing chaos into order and discord into the music of the spheres.

3 . 29: 5-15

خدا انسان سميت ڪائنات کي پيدا ڪري ٿو ۽ سنڀاليندو آهي. ڪائنات روحاني خيالن سان ڀريل آهي، جن کي هو ترقي ڪري ٿو، ۽ اهي ذهن جي فرمانبردار آهن جيڪي انهن کي ٺاهيندا آهن. فاني ذهن روحاني کي مادي ۾ تبديل ڪري ڇڏيندو، ۽ پوءِ انسان جي اصل نفس کي بحال ڪري ان غلطي جي موت کان بچڻ لاءِ. فاني امرن وانگر نه آهن، خدا جي پنهنجي تصوير ۾ پيدا ڪيا ويا آهن؛ پر لامحدود روح سڀ ڪجهه آهي، فاني شعور آخرڪار سائنسي حقيقت کي حاصل ڪندو ۽ غائب ٿي ويندو، ۽ حقيقي احساس، مڪمل ۽ هميشه لاء برقرار، ظاهر ٿيندو.

3. 295 : 5-15

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man's original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God's own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.

4 . 209: 5-8، 10-13، 16-30

دماغ، پنهنجي سڀني جوڙجڪ تي اعليٰ آهي ۽ انهن سڀني تي حڪومت ڪري ٿو، پنهنجي نظام جي نظام جو مرڪزي سج آهي، پنهنجي سڀني وسيع تخليق جي زندگي ۽ روشني؛ ۽ انسان خدائي دماغ جي ماتحت آهي.

دنيا دماغ کان سواءِ تباهه ٿي ويندي، ان عقل کان سواءِ جيڪا هوائن کي پنهنجي گرفت ۾ رکي ٿي. نه ته فلسفو ۽ نه ئي شڪ، سائنس جي ان جدوجهد کي روڪي سگهي ٿو، جيڪا ذهن جي بالادستي کي ظاهر ڪري ٿي.

گڏيل معدنيات يا جمع ٿيل مادا جيڪي زمين کي گڏ ڪن ٿا، اهي لاڳاپا جيڪي جزوي عوام جو هڪ ٻئي سان جڙيل آهن، آسماني جسمن جي وسعت، فاصلن ۽ انقلابن جي ڪا به اهميت نه آهي، جڏهن اسان ياد رکون ٿا ته انهن سڀني کي روحاني طور تي جڳهه ڏيڻ گهرجي. حقيقت انسان ۽ ڪائنات جي ترجمي سان روح ۾ واپس. تناسب ۾ جيئن اهو ڪيو ويندو، انسان ۽ ڪائنات ملن ٿا هموار ۽ ابدي.

مادي شيون يا دنياوي شڪليون، فلڪيات جي حسابن، ۽ قياس آرائي واري نظريات جا سڀئي سامان، مادي قانون جي مفروضي تي ٻڌل آهن يا مادي ۾ رهندڙ زندگي ۽ ذهانت، آخرڪار غائب ٿي ويندا، روح جي لامحدود حساب ڪتاب ۾ نگلجي ويندا.

4. 209 : 5-8, 10-13, 16-30

Mind, supreme over all its formations and governing them all, is the central sun of its own systems of ideas, the life and light of all its own vast creation; and man is tributary to divine Mind.

The world would collapse without Mind, without the intelligence which holds the winds in its grasp. Neither philosophy nor skepticism can hinder the march of the Science which reveals the supremacy of Mind.

The compounded minerals or aggregated substances composing the earth, the relations which constituent masses hold to each other, the magnitudes, distances, and revolutions of the celestial bodies, are of no real importance, when we remember that they all must give place to the spiritual fact by the translation of man and the universe back into Spirit. In proportion as this is done, man and the universe will be found harmonious and eternal.

Material substances or mundane formations, astronomical calculations, and all the paraphernalia of speculative theories, based on the hypothesis of material law or life and intelligence resident in matter, will ultimately vanish, swallowed up in the infinite calculus of Spirit.

5 . 293: 13-16، 21-31

مادي نام نهاد گيسون ۽ قوتون خدائي دماغ جي روحاني قوتن جو نقل آهن، جن جي طاقت سچائي آهي، جنهن جي ڪشش محبت آهي، جنهن جي سڪون ۽ هم آهنگي زندگي آهي، وجود جي ابدي حقيقتن کي جاري رکي ٿي.

فاني ذهن جو ڪو به ويڙهاڪ غضب نه آهي - زلزلي، واء، موج، بجلي، باهه، حيواني وحشت ۾ ظاهر ڪيو ويو آهي - ۽ اهو نام نهاد ذهن پاڻ کي تباهه ڪيو ويو آهي. برائي جي ظاهر، جيڪي خدائي انصاف کي نقل ڪن ٿا، صحيفن ۾ سڏيو ويندو آهي، "رب جو غضب." حقيقت ۾، اهي غلطي يا معاملي جي خود تباهي کي ظاهر ڪن ٿا ۽ معاملي جي سامهون، روح جي طاقت ۽ مستقليت ڏانهن اشارو ڪن ٿا. ڪرسچن سائنس روشنيءَ ۾ آڻي ٿي سچائي ۽ ان جي بالادستي، آفاقي هم آهنگي، خدا جي پوري، چڱائي، ۽ برائي جي ڪا به شيءِ.

5. 293 : 13-16, 21-31

The material so-called gases and forces are counterfeits of the spiritual forces of divine Mind, whose potency is Truth, whose attraction is Love, whose adhesion and cohesion are Life, perpetuating the eternal facts of being.

There is no vapid fury of mortal mind — expressed in earthquake, wind, wave, lightning, fire, bestial ferocity — and this so-called mind is self-destroyed. The manifestations of evil, which counterfeit divine justice, are called in the Scriptures, "The anger of the Lord." In reality, they show the self-destruction of error or matter and point to matter's opposite, the strength and permanency of Spirit. Christian Science brings to light Truth and its supremacy, universal harmony, the entireness of God, good, and the nothingness of evil.

6 . 469: 25-5

اسان قادر مطلق جي اعليٰ معنيٰ وڃائي ويهون ٿا، جڏهن اهو تسليم ڪرڻ کان پوءِ ته خدا يا سٺو، هر طرف موجود آهي ۽ ان ۾ تمام طاقت آهي، تڏهن به اسان کي يقين آهي ته اتي هڪ ٻي طاقت آهي، جنهن جو نالو برائي آهي. اهو عقيدو آهي ته هڪ کان وڌيڪ ذهن موجود آهن خدائي نظريي لاءِ ايترو ئي نقصانڪار آهي جيترو قديم آثارن ۽ بت پرستيءَ لاءِ. ھڪڙي پيءُ سان، ايستائين جو خدا، ماڻھوءَ جو سڄو خاندان ڀائر ھوندو. ۽ هڪ ذهن سان ۽ اهو خدا، يا سٺو، انسان جي برادري محبت ۽ سچ تي مشتمل هوندي، ۽ اصول ۽ روحاني طاقت جو اتحاد هوندو جيڪو خدائي سائنس جو بنياد آهي.

6. 469 : 25-5

We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omnipresent and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science.

7 . 276: 1-9، 12-16

هڪ خدا هجڻ، هڪ ذهن، طاقت کي ظاهر ڪري ٿو جيڪو بيمار کي شفا ڏيندو آهي، ۽ ڪتاب جي انهن ڳالهين کي پورو ڪري ٿو، "مان رب آهيان جيڪو توهان کي شفا ڏيندو،" ۽ "مون کي هڪ فديه مليو آهي." جڏهن خدائي حڪمن کي سمجھيو وڃي ٿو، اهي رفاقت جو بنياد وڌندا آهن، جنهن ۾ هڪ ذهن ٻئي سان جنگ ۾ ناهي، پر سڀني کي هڪ روح آهي، خدا، هڪ ذهين ذريعا، ڪتابي حڪم جي مطابق: تون، جيڪو مسيح عيسى ۾ پڻ هو.

اهو احساس ته سڀ غير حقيقي آهي، شين ۽ خيالن کي انساني نظر ۾ انهن جي حقيقي روشني ۾ آڻيندو آهي، ۽ انهن کي خوبصورت ۽ لافاني طور پيش ڪري ٿو. انسان ۾ هم آهنگي حقيقي ۽ لافاني آهي جيئن موسيقي ۾. تڪرار غير حقيقي ۽ فاني آهي.

7. 276 : 1-9, 12-16

Having one God, one Mind, unfolds the power that heals the sick, and fulfils these sayings of Scripture, "I am the Lord that healeth thee," and "I have found a ransom." When the divine precepts are understood, they unfold the foundation of fellowship, in which one mind is not at war with another, but all have one Spirit, God, one intelligent source, in accordance with the Scriptural command: "Let this Mind be in you, which was also in Christ Jesus."

The realization that all inharmony is unreal brings objects and thoughts into human view in their true light, and presents them as beautiful and immortal. Harmony in man is as real and immortal as in music. Discord is unreal and mortal.

8 . 225: 14-22

اسان جي ملڪ جي تاريخ، سڀني تاريخن وانگر، ذهن جي طاقت کي واضع ڪري ٿي، ۽ انساني طاقت کي ان جي صحيح سوچ جي مجسمي سان متناسب هجڻ جي ڏيکاري ٿي. ڪجھ لازوال جملا، خدائي انصاف جي عمدي طاقت جو سانس وٺندي، ظالمانه زنجيرن کي ٽوڙڻ ۽ چابڪ مار ۽ غلامي جي بازار کي ختم ڪرڻ لاءِ طاقتور ثابت ٿيا آهن؛ پر ظلم نه رت ۾ لٿو ۽ نه ئي توپ جي وات مان آزاديءَ جو ساهه نڪتو. محبت آزاد ڪندڙ آهي.

8. 225 : 14-22

The history of our country, like all history, illustrates the might of Mind, and shows human power to be proportionate to its embodiment of right thinking. A few immortal sentences, breathing the omnipotence of divine justice, have been potent to break despotic fetters and abolish the whipping-post and slave market; but oppression neither went down in blood, nor did the breath of freedom come from the cannon's mouth. Love is the liberator.

9 . 226: 7 (هي) - 17

... هن نئين صليبي جنگ آفاقي آزاديءَ جي ڪنجي جو آواز بلند ڪيو، خدا جي فرزند جي حيثيت ۾ انسان جي حقن جو مڪمل اعتراف، مطالبو ڪيو ته انساني ذهن مان گناهه، بيماري ۽ موت جا زنجيرون هٽايون وڃن ۽ اها آزادي حاصل ڪئي وڃي، انساني جنگ جي ذريعي نه، سنگين ۽ رت سان، پر مسيح جي الائي سائنس جي ذريعي.

خدا انساني حقن جو هڪ اعليٰ پليٽ فارم ٺاهيو آهي، ۽ هن ان کي خدائي دعوائن تي تعمير ڪيو آهي. اهي دعوائون ڪوڊ يا عقيدي جي ذريعي نه ڪيون ويون آهن، پر "زمين تي امن، انسانن ڏانهن نيڪ خواهش" جي مظاهري ۾.

9. 226 : 7 (this)-17

…this new crusade sounded the keynote of universal freedom, asking a fuller acknowledgment of the rights of man as a Son of God, demanding that the fetters of sin, sickness, and death be stricken from the human mind and that its freedom be won, not through human warfare, not with bayonet and blood, but through Christ's divine Science.

God has built a higher platform of human rights, and He has built it on diviner claims. These claims are not made through code or creed, but in demonstration of "on earth peace, good-will toward men."

10 . 576: 21-25

خدا جي هيءَ بادشاهت ”توهان جي اندر آهي“ - هتي انسان جي شعور جي پهچ ۾ آهي، ۽ روحاني خيال ان کي ظاهر ڪري ٿو. خدائي سائنس ۾، انسان کي خدا جي سمجھ جي تناسب سان شعوري طور تي همراهيءَ جي اها سڃاڻپ حاصل آهي.

10. 576 : 21-25

This kingdom of God "is within you," — is within reach of man's consciousness here, and the spiritual idea reveals it. In divine Science, man possesses this recognition of harmony consciously in proportion to his understanding of God.

11 . 585: 16 (فرات) - 19

فرات (درياهه). خدائي سائنس جنهن ۾ ڪائنات ۽ انسان شامل آهن؛ خدا جو سچو خيال؛ جلال جو هڪ قسم جيڪو اچڻو آهي؛ مابعد الطبعيات، فزڪس جي جاءِ وٺي رهي آهي؛ صداقت جي حڪمراني.

11. 585 : 16 (Euphrates)-19

Euphrates (river). Divine Science encompassing the universe and man; the true idea of God; a type of the glory which is to come; metaphysics taking the place of physics; the reign of righteousness.

12 . 502: 28-5

ڪائنات خدا کي ظاهر ڪري ٿي. رڳو هڪ خالق ۽ هڪ تخليق آهي. هي تخليق روحاني خيالن ۽ انهن جي سڃاڻپ جي ظاهر ٿيڻ تي مشتمل آهي، جيڪي لامحدود ذهن ۾ پکڙيل آهن ۽ هميشه لاء ظاهر ٿيندا آهن. اهي خيال لامحدود کان لامحدود تائين آهن، ۽ سڀ کان وڌيڪ خيال خدا جا پٽ ۽ ڌيئر آهن.

12. 502 : 28-5

The universe reflects God. There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected. These ideas range from the infinitesimal to infinity, and the highest ideas are the sons and daughters of God.

13 . 503: 12-15

ديواني سائنس، خدا جو ڪلام، غلطيءَ جي منهن تي اونداهيءَ کي چوي ٿو، "خدا سڀ ڪجهه آهي،" ۽ هميشه موجود محبت جي روشني ڪائنات کي روشن ڪري ٿي.

13. 503 : 12-15

Divine Science, the Word of God, saith to the darkness upon the face of error, "God is All-in-all," and the light of ever-present Love illumines the universe.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6