آچر، اپريل 6، 2025



مضمون — غير حقيقي

SubjectUnreality

گولڊن جو متن: یشوع 24: 15

اڄ ئي چونڊيو ته توهان ڪنهن جي خدمت ڪندا.۔



Golden Text: Joshua 24 : 15

Choose you this day whom ye will serve.








3 اسان جي خداوند عيسيٰ مسيح جو خدا ۽ پيءُ مبارڪ هجي، جنهن اسان کي مسيح ۾ آسماني جڳهن تي سڀني روحاني نعمتن سان نوازيو آهي:

10 ته جيئن وقت جي مڪمل ٿيڻ جي ترتيب ۾ هو سڀني شين کي مسيح ۾ گڏ ڪري، جيڪي آسمان ۾ آهن ۽ جيڪي زمين تي آهن؛ جيتوڻيڪ هن ۾:

17 ته جيئن اسان جي خداوند عيسيٰ مسيح جو خدا، جلال جو پيءُ، توهان کي سندس علم ۾ حڪمت ۽ وحي جو روح ڏئي:

18 توهان جي سمجھ جون اکيون روشن ٿيڻ؛ ته جيئن توهان ڄاڻو ته سندس سڏڻ جي اميد ڇا آهي، ۽ سندس ورثي جي شان جي دولت ڇا آهي،

19 ۽ اسان جي لاءِ سندس طاقت جي وڏي عظمت ڇا آهي جيڪي ايمان آڻين ٿا، سندس طاقتور طاقت جي ڪم جي مطابق.

Responsive Reading: Ephesians 1 : 3, 10, 17-19

3.     Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

10.     That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

17.     That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

18.     The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

19.     And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . خروج 20: 3-6

3 مون کان اڳ اوھان کي ٻيو ڪو به معبود نه رکڻ گھرجي.

4 اوھين پنھنجي لاءِ ڪا به ٺھيل تصوير نه ٺاھيو، يا ڪنھن به شيءِ جي ڪا به صورت نه ٺاھيو جيڪا مٿي آسمان ۾ آھي، يا جيڪا ھيٺ زمين ۾ آھي، يا جيڪا زمين ھيٺ پاڻيءَ ۾ آھي:

5 تون انھن کي سجدو نه ڪر، ۽ نڪي انھن جي عبادت ڪر: ڇاڪاڻ⁠تہ مان خداوند تنھنجو خدا ھڪ غيرتمند خدا آھيان، جيڪي مون کان نفرت ڪن ٿا، انھن جي ٽئين ۽ چوٿين نسل تائين پيءُ ڏاڏن جي گناھہ جو بدلو ٻارن تي ڏيندس.

6 ۽ انھن ھزارين تي رحم ڪندس جيڪي مون سان پيار ڪن ٿا، ۽ منھنجا حڪم مڃين ٿا.

1. Exodus 20 : 3-6

3     Thou shalt have no other gods before me.

4     Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:

5     Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

6     And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

2 . 1 بادشاهن 12: 1، 28 (جي طرف 2،)، 29، 30، 32 (تنهنڪري) (جي طرف:)

1 ۽ رحبعام شڪم ڏانهن ويو: ڇاڪاڻ ته سڀ اسرائيل شڪم ڏانهن آيا هئا ته کيس بادشاهه بڻائين.

28 پوءِ بادشاهه صلاح ڪئي، ۽ سون جا ٻه گابي ٺاهيا،

29 ۽ هن هڪ کي بيت ايل ۾ رکيو، ۽ ٻيو دان ۾ رکيو.

30 ۽ هي ڳالهه گناهه بڻجي وئي: ڇاڪاڻ ته ماڻهو هڪ جي اڳيان عبادت ڪرڻ لاءِ ويا، يعني دان ڏانهن.

32 هن بيت ايل ۾ به ائين ڪيو، انهن گابي کي قرباني ڏني جيڪي هن ٺاهيا هئا:

2. I Kings 12 : 1, 28 (to 2nd ,), 29, 30, 32 (So) (to :)

1     And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.

28     Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold,

29     And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.

30     And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.

32     So did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made:

3 . 1 بادشاهن 13 :1، 3-6

1 ۽، ڏسو، خداوند جي ڪلام سان يهوداه مان هڪ خدا جو ماڻهو بيت ايل ۾ آيو. ۽ يربعام قربان گاهه جي ڀرسان بيٺو ته جيئن بخور ٻاري.

3 ۽ ان ئي ڏينهن هن هڪ نشاني ڏني، چيو ته، هي اهو نشان آهي جيڪو خداوند فرمايو آهي: ڏسو، قربان گاهه ڦاٽندي ۽ ان تي رکيل راھ وهي ويندي.

4 ۽ اهو ٿيو، جڏهن بادشاهه يربعام خدا جي ماڻهو جو چوڻ ٻڌو، جيڪو بيت ايل ۾ قربان گاهه جي خلاف آواز ڪيو هو، تڏهن هن قربان گاهه تان پنهنجو هٿ وڌايو ۽ چيو ته، ان کي پڪڙيو. ۽ سندس هٿ، جيڪو هن هن جي خلاف وڌايو هو، سڪي ويو، جو هو ان کي ٻيهر پاڻ ڏانهن نه ڇڪي سگهيو.

5 قربان گاهه به ڦاٽجي وئي، ۽ راھ قربان گاهه تان وهي وئي، ان نشاني جي مطابق جيڪو خدا جي ماڻهو خداوند جي ڪلام سان ڏنو هو.

6 ۽ بادشاهه جواب ڏنو ۽ خدا جي ماڻهو کي چيو ته، هاڻي خداوند پنهنجي خدا جي حضور دعا ڪر، ۽ منهنجي لاءِ دعا ڪر ته منهنجو هٿ مون کي ٻيهر بحال ٿئي. ۽ خدا جي ماڻهوءَ خداوند کان دعا گهري، ۽ بادشاهه جو هٿ ٻيهر بحال ٿيو، ۽ اهو اڳي وانگر ٿي ويو.

3. I Kings 13 : 1, 3-6

1     And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the Lord unto Beth-el: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.

3     And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.

4     And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Beth-el, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.

5     The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord.

6     And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the Lord thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the Lord, and the king’s hand was restored him again, and became as it was before.

4 . نوحه ها 3: 22-24، 26

22 اها رب جي رحمتن مان آهي ته اسان کي استعمال نه ڪيو ويو آهي ڇاڪاڻ ته هن جي شفقت ناڪام ناهي.

23 اهي هر صبح نوان آهن: توهان جي وفاداري عظيم آهي.

24 رب منهنجو حصو آهي، منهنجو روح چوي ٿو؛ تنھنڪري مان ھن ۾ اميد ڪندس.

26 اھو سٺو آھي ته ھڪڙو ماڻھو اميد رکي ۽ خاموشيء سان خداوند جي نجات جو انتظار ڪري.

4. Lamentations 3 : 22-24, 26

22     It is of the Lord’s mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

23     They are new every morning: great is thy faithfulness.

24     The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

26     It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.

5 . یوحنا 4: 1-4، 6 (جي طرف:)، 7 (جي طرف:)، 19-21، 23، 23، 24، 27 (جي طرف:)، 31، 32، 34

1 جڏهن خداوند کي خبر پئي ته فريسين ٻڌو هو ته عيسيٰ يوحنا کان وڌيڪ شاگرد ٺاهيندو ۽ بپتسما ڏيندو هو،

2 (جيتوڻيڪ عيسيٰ پاڻ بپتسما نه ڏني هئي پر سندس شاگرد هئا)

3 هو يهوديا ڇڏي گليل ڏانهن هليو ويو.

4 ۽ کيس سامريہ مان گذرڻو پيو.

6 هاڻي يعقوب جو کوهه اتي هو. تنهن ڪري، عيسيٰ، پنهنجي سفر کان ٿڪجي پيو هو، اهڙي طرح کوهه تي ويٺو:

7 سامريه جي هڪ عورت پاڻي ڀرڻ آئي:

19 عورت کيس چيو، سائين، مون کي خبر آهي ته توهان هڪ نبي آهيو.

20 اسان جا ابا ڏاڏا هن جبل تي عبادت ڪندا هئا؛ ۽ توهان چئو ٿا ته يروشلم ۾ اها جاءِ آهي جتي ماڻهن کي عبادت ڪرڻ گهرجي.

21 عيسيٰ کيس چيو، عورت، مون تي يقين ڪر، اهو وقت اچي رهيو آهي جڏهن توهان نه هن جبل تي ۽ نه ئي يروشلم ۾، پيءُ جي عبادت ڪندا.

23 پر اهو وقت اچي رهيو آهي، ۽ هاڻي آهي، جڏهن سچا عبادت ڪندڙ پيءُ جي عبادت روح ۽ سچائي سان ڪندا: ڇاڪاڻ ته پيءُ اهڙي عبادت ڪرڻ چاهي ٿو.

24 خدا هڪ روح آهي: ۽ جيڪي هن جي عبادت ڪن ٿا انهن کي روح ۽ سچائي سان هن جي عبادت ڪرڻ گهرجي.

27 ۽ ان تي سندس شاگرد آيا، ۽ حيران ٿيا ته هو عورت سان ڳالهائي رهيو هو:

31 انهي دوران جڏهن سندس شاگرد هن کي دعا ڪئي، ته، استاد، کائو.

32 پر هن انهن کي چيو، مون وٽ کائڻ لاءِ ماني آهي جيڪا توهان کي خبر ناهي.

34 عيسيٰ انهن کي چيو، منهنجو کاڌو ان جي مرضي پوري ڪرڻ آهي جنهن مون کي موڪليو آهي، ۽ سندس ڪم پورو ڪرڻ آهي.

5. John 4 : 1-4, 6 (to :), 7 (to :), 19-21, 23, 24, 27 (to :), 31, 32, 34

1     When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

2     (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)

3     He left Judæa, and departed again into Galilee.

4     And he must needs go through Samaria.

6     Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well:

7     There cometh a woman of Samaria to draw water:

19     The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

20     Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

21     Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

23     But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

24     God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

27     And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman:

31     In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

32     But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.

34     Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.

6 . عبراني 13 :5، 9 (جي طرف ؛)

5 پنهنجي گفتگو کي لالچ کان سواءِ رکو؛ ۽ جيڪي شيون توهان وٽ آهن انهن تي مطمئن رهو: ڇاڪاڻ ته هن چيو آهي ته، مان توهان کي ڪڏهن به نه ڇڏيندس ۽ نه ئي توهان کي ڇڏيندس.

9 مختلف ۽ عجيب عقيدن سان نه ڀڄو. ڇاڪاڻ ته اهو سٺو آهي ته دل فضل سان قائم رهي.

6. Hebrews 13 : 5, 9 (to ;)

5     Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

9     Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace;

7 . 1 پطرس 2 :11-16

11 پيارا پيارا، مان توهان کي اجنبي ۽ مسافر سمجهي، جسماني خواهشن کان پاسو ڪرڻ جي درخواست ڪريان ٿو، جيڪي روح سان جنگ ڪن ٿيون.

12 غير قومن ۾ پنهنجون ڳالهيون ايمانداري سان ڪريو: ته جيئن، جڏهن ته اهي توهان جي خلاف بدڪارن وانگر ڳالهائين ٿا، اهي توهان جي نيڪ ڪمن سان، جيڪي اهي ڏسندا، خدا جي جلال جي ڏينهن تي خدا جي تعريف ڪن.

13 خداوند جي خاطر پاڻ کي انسان جي هر حڪم جي تابع ڪريو: ڇا اهو بادشاهه جي لاءِ هجي، جيئن اعليٰ.

14 يا حاڪمن جي لاءِ، جيئن انهن جي لاءِ جيڪي هن طرفان بدڪارن جي سزا ۽ نيڪي ڪرڻ وارن جي تعريف لاءِ موڪليا ويا آهن.

15 ڇاڪاڻ ته خدا جي مرضي اها آهي ته نيڪي ڪرڻ سان توهان بيوقوف ماڻهن جي جهالت کي خاموش ڪري سگهو ٿا:

16 آزاد وانگر، ۽ پنهنجي آزادي کي بدڪاري جي پردي لاءِ نه استعمال ڪريو، پر خدا جي ٻانهن وانگر.

7. I Peter 2 : 11-16

11     Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

12     Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

13     Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;

14     Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

15     For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

16     As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.



سائنس ۽ صحت


1 . 241: 19-30

سڀني عقيدت جو مادو الاهي محبت جو عڪس ۽ مظاهرو آهي، بيماري کي شفا ڏيڻ ۽ گناهه کي تباهه ڪرڻ. اسان جي آقا چيو، "جيڪڏهن توهان مون سان پيار ڪريو ٿا، ته منهنجا حڪم رکو."

ايمان کان ٻاهر هڪ نقطو، سچائي جي قدمن کي ڳولڻ، صحت ۽ پاڪائي جو رستو هجڻ گهرجي. اسان کي حورب جي اوچائي تي پهچڻ جي ڪوشش ڪرڻ گهرجي جتي خدا ظاهر ٿئي ٿو؛ ۽ سڀني روحاني عمارت جو ڪنڊ پٿر پاڪائي آهي. روح جو بپتسما، جسم جي سڀني نجاستن کان جسم کي ڌوئڻ، اهو ظاهر ڪري ٿو ته دل ۾ پاڪ خدا کي ڏسن ٿا ۽ روحاني زندگي ۽ ان جي مظاهري جي ويجهو اچي رهيا آهن.

1. 241 : 19-30

The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."

One's aim, a point beyond faith, should be to find the footsteps of Truth, the way to health and holiness. We should strive to reach the Horeb height where God is revealed; and the corner-stone of all spiritual building is purity. The baptism of Spirit, washing the body of all the impurities of flesh, signifies that the pure in heart see God and are approaching spiritual Life and its demonstration.

2 . 466: 21 (روح)-31

روح يا روح جو مطلب صرف هڪ ذهن آهي، ۽ جمع ۾ نه ٿو ڪري سگهجي. غير مذهبي ڏند ڪٿائن ۽ يهودي الاهيات هن غلط فهمي کي برقرار رکيو آهي ته عقل، روح ۽ زندگي مادي ۾ ٿي سگهي ٿي؛ ۽ بت پرستي ۽ رسم رواج سڀني انسان جي ٺاهيل عقيدن جو نتيجو آهن. عيسائيت جي سائنس ڪڻڪ کان ڀُون کي الڳ ڪرڻ لاءِ هٿ ۾ پنکڙي سان ايندي آهي. سائنس خدا کي صحيح قرار ڏيندي، ۽ عيسائيت هن اعلان ۽ ان جي الاهي اصول جو مظاهرو ڪندي، انسان کي جسماني، اخلاقي ۽ روحاني طور تي بهتر بڻائيندي.

2. 466 : 21 (Soul)-31

Soul or Spirit means only one Mind, and cannot be rendered in the plural. Heathen mythology and Jewish theology have perpetuated the fallacy that intelligence, soul, and life can be in matter; and idolatry and ritualism are the outcome of all man-made beliefs. The Science of Christianity comes with fan in hand to separate the chaff from the wheat. Science will declare God aright, and Christianity will demonstrate this declaration and its divine Principle, making mankind better physically, morally, and spiritually.

3 . 535: 10-18

الهي سائنس زندگي ۽ ذهانت جي فرضي مادي بنيادن تي پنهنجو مکيه ڌڪ هنيو آهي. اهو بت پرستي کي تباهه ڪري ٿو. ٻين ديوتائن، ٻين تخليق ڪندڙن، ۽ ٻين تخليقن تي يقين عيسائي سائنس کان اڳ هيٺ لهڻ گهرجي. اهو گناهه جي نتيجن کي ظاهر ڪري ٿو جيئن بيماري ۽ موت ۾ ڏيکاريل آهي. انسان ڪڏهن عيسائي سائنس جي کليل دروازي مان روح جي آسمان ۾، انسانن ۾ پهرين پيدا ٿيندڙ جي ورثي ۾ لنگهندو؟ سچائي واقعي "رستو" آهي.

3. 535 : 10-18

Divine Science deals its chief blow at the supposed material foundations of life and intelligence. It dooms idolatry. A belief in other gods, other creators, and other creations must go down before Christian Science. It unveils the results of sin as shown in sickness and death. When will man pass through the open gate of Christian Science into the heaven of Soul, into the heritage of the first born among men? Truth is indeed "the way."

4 . 186: 28-5

فاني ذهن پاڻ کان بي خبر آهي، يا اهو ڪڏهن به پاڻ کي ٺڳي نه سگهي ٿو. جيڪڏهن فاني ذهن کي خبر هجي ته ڪيئن بهتر ٿيڻو آهي، ته اهو بهتر هوندو. ڇاڪاڻ ته ان کي پاڻ کان علاوه ڪنهن شيءِ تي يقين رکڻ گهرجي، اهو مادي کي ديوتا طور تخت نشين ڪري ٿو. انساني ذهن شروع کان ئي بت پرست رهيو آهي، ٻيا ديوتا آهن ۽ هڪ ذهن کان وڌيڪ تي يقين رکن ٿا.

جيئن فاني انسان فاني وجود کي به نٿا سمجهن، انهن کي سڀ ڪجهه ڄاڻڻ واري ذهن ۽ سندس تخليقن کان ڪيترو بي خبر هجڻ گهرجي.

4. 186 : 28-5

Mortal mind is ignorant of self, or it could never be self-deceived. If mortal mind knew how to be better, it would be better. Since it must believe in something besides itself, it enthrones matter as deity. The human mind has been an idolater from the beginning, having other gods and believing in more than the one Mind.

As mortals do not comprehend even mortal existence, how ignorant must they be of the all-knowing Mind and of His creations.

5 . 480: 26-5

بائبل اعلان ڪري ٿو: "سڀ شيون هن [الاهي ڪلام] پاران ٺاهيون ويون هيون؛ ۽ هن کان سواءِ ڪا به شيءِ نه ٺاهي وئي جيڪا ٺاهي وئي هئي." هي الاهي سائنس جي ابدي سچائي آهي. جيڪڏهن گناهه، بيماري ۽ موت کي ڪجهه به نه سمجهيو وڃي، ته اهي غائب ٿي ويندا. جيئن سج جي اڳيان بخارات ڳري ويندا آهن، تيئن نيڪي جي حقيقت کان اڳ برائي غائب ٿي ويندي. هڪ کي ٻئي کي لڪائڻ گهرجي. پوءِ، حقيقت جي طور تي نيڪي کي چونڊڻ ڪيترو ضروري آهي! انسان خدا، روح، ۽ ڪنهن به شيءِ جو مددگار ناهي. خدا جو وجود لامحدوديت، آزادي، هم آهنگي، ۽ لامحدود خوشي آهي. "جتي خداوند جو روح آهي، اتي آزادي آهي."

5. 480 : 26-5

The Bible declares: "All things were made by Him [the divine Word]; and without Him was not anything made that was made." This is the eternal verity of divine Science. If sin, sickness, and death were understood as nothingness, they would disappear. As vapor melts before the sun, so evil would vanish before the reality of good. One must hide the other. How important, then, to choose good as the reality! Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God's being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty."

6 . 351: 27-4

بني اسرائيل روحاني جي عبادت جي ڪوشش ۾ پنهنجي سوچن کي مادي تي مرڪوز ڪيو. انهن لاءِ مادو مادو هو، ۽ روح پاڇو هو. انهن سوچيو ته روح جي عبادت مادي نقطي نظر کان ڪئي وڃي، پر اهو ناممڪن هو. اهي شايد خداوند کي اپيل ڪن، پر انهن جي دعا ڪو به ثبوت نه ڏنو ته اهو ٻڌو ويو آهي، ڇاڪاڻ ته اهي خدا کي ڪافي نه سمجهي سگهيا ته هو شفا ڏيڻ جي سندس طاقت جو مظاهرو ڪري سگهي، - حقيقت کي هم آهنگي بڻائڻ ۽ غير حقيقت کي ٽوڙڻ لاءِ.

6. 351 : 27-4

The Israelites centred their thoughts on the material in their attempted worship of the spiritual. To them matter was substance, and Spirit was shadow. They thought to worship Spirit from a material standpoint, but this was impossible. They might appeal to Jehovah, but their prayer brought down no proof that it was heard, because they did not sufficiently understand God to be able to demonstrate His power to heal, — to make harmony the reality and discord the unreality.

7 . 404: 3-15

جيڪڏهن ڪو ماڻهو شرابي آهي، تمباکو جو غلام آهي، يا گناهه جي ڪنهن به قسم جو خاص نوڪر آهي، ته انهن غلطين کي وجود جي سچائي سان منهن ڏيو ۽ تباهه ڪريو، - غلط ڪندڙ کي اهو ڏک ڏيکاريندي جيڪو هن جي اهڙين عادتن جي تابعداري ڪري ٿو، ۽ هن کي قائل ڪندي ته ڪوڙي خواهشن ۾ ڪا به حقيقي خوشي ناهي. هڪ خراب ذهن هڪ خراب جسم ۾ ظاهر ٿئي ٿو. هوس، بغض، ۽ هر قسم جي برائي بيمار عقيدا آهن، ۽ توهان انهن کي صرف انهن بڇڙن مقصدن کي تباهه ڪندي تباهه ڪري سگهو ٿا جيڪي انهن کي پيدا ڪن ٿا. جيڪڏهن برائي توبه ڪندڙ فاني ذهن ۾ ختم ٿي وئي آهي، جڏهن ته ان جا اثر اڃا تائين فرد تي رهندا آهن، توهان هن خرابي کي ختم ڪري سگهو ٿا جيئن خدا جو قانون پورو ٿئي ٿو ۽ اصلاح جرم کي رد ڪري ٿي.

7. 404 : 3-15

If a man is an inebriate, a slave to tobacco, or the special servant of any one of the myriad forms of sin, meet and destroy these errors with the truth of being, — by exhibiting to the wrong-doer the suffering which his submission to such habits brings, and by convincing him that there is no real pleasure in false appetites. A corrupt mind is manifested in a corrupt body. Lust, malice, and all sorts of evil are diseased beliefs, and you can destroy them only by destroying the wicked motives which produce them. If the evil is over in the repentant mortal mind, while its effects still remain on the individual, you can remove this disorder as God's law is fulfilled and reformation cancels the crime.

8 . 346: 29-2 (جي طرف ؟)

روحاني سمجھ لاءِ جاءِ ٺاهڻ لاءِ مادي عقيدن کي ختم ڪرڻ گهرجي. اسان هڪ ئي وقت خدا ۽ دولت ٻنهي جي خدمت نٿا ڪري سگهون؛ پر ڇا اهو ڪمزور انسان ڪرڻ جي ڪوشش نٿا ڪري سگهن؟ پول چوي ٿو: "جسم روح جي خلاف خواهش ڪري ٿو، ۽ روح جسم جي خلاف." ڪير اهو تسليم ڪرڻ لاءِ تيار آهي؟

8. 346 : 29-2 (to ?)

Material beliefs must be expelled to make room for spiritual understanding. We cannot serve both God and mammon at the same time; but is not this what frail mortals are trying to do? Paul says: "The flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh." Who is ready to admit this?

9 . 167: 11-19

اسان ٻن مالڪن جي خدمت نٿا ڪري سگهون ۽ نه ئي مادي حواسن سان الاهي سائنس کي سمجهي سگهون ٿا. دوائون ۽ صفائي ڪاميابي سان سڀني صحت ۽ ڪمال جي الاهي ذريعن جي جاءِ ۽ طاقت تي قبضو نه ٿا ڪري سگهن. جيڪڏهن خدا انسان کي سٺو ۽ بڇڙو بڻايو آهي، ته انسان کي اهڙي طرح رهڻ گهرجي. خدا جي ڪم کي ڇا بهتر بڻائي سگهي ٿو؟ ٻيهر، نتيجي ۾ بنياد ۾ هڪ غلطي ظاهر ٿيڻ گهرجي. هڪ خدا هجڻ ۽ روح جي طاقت مان فائدو حاصل ڪرڻ لاءِ، توهان کي خدا سان انتهائي پيار ڪرڻ گهرجي.

9. 167 : 11-19

We cannot serve two masters nor perceive divine Science with the material senses. Drugs and hygiene cannot successfully usurp the place and power of the divine source of all health and perfection. If God made man both good and evil, man must remain thus. What can improve God's work? Again, an error in the premise must appear in the conclusion. To have one God and avail yourself of the power of Spirit, you must love God supremely.

10 . 140: 16-22

اسان روحاني طور تي عبادت ڪندا آهيون، صرف جيئن اسان مادي طور تي عبادت ڪرڻ بند ڪريون ٿا. روحاني عقيدت عيسائيت جو روح آهي. مادي جي ذريعي پوڄا پادري آهي. يھودي ۽ ٻيون رسمون رڳو سچي عبادت جا قسم ۽ پاڇو آھن. "سچا عبادت ڪندڙ پيء جي عبادت ڪندا روح ۽ سچائي سان."

10. 140 : 16-22

We worship spiritually, only as we cease to worship materially. Spiritual devoutness is the soul of Christianity. Worshipping through the medium of matter is paganism. Judaic and other rituals are but types and shadows of true worship. "The true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth."

11 . 340: 15-29

"تو کان اڳ مون وٽ ٻيو ڪوبه معبود نه هوندو." (نڪرڻ 20: 3) فرسٽ حڪم منهنجو پسنديده متن آهي. اهو عيسائي سائنس کي ظاهر ڪري ٿو. اهو خدا ، روح ۽ دماغ جو بهانو آزمائي ٿو اهو ظاهر ڪري ٿو ته انسان کي ٻيو ڪو روح ۽ دماغ نه هوندو ، پر خدا ، دائمي نيڪ ، ۽ اهو سڀني انسانن جو هڪ هڪ ذهن هوندو. ديوي اصول اول فرمان جو بنياد سائنس ٿيڻ جو بنياد بڻائي ٿو ، جنهن جي ذريعي انسان صحت ، پاڪائي ۽ ابدي زندگي جو مظاهرو ڪري ٿو. هڪڙو لاتعداد خدا ، نيڪ ، مرد ۽ قومن کي متحد ڪري ٿو ؛ ماڻھوءَ جي دوستي قائم رکي ٿي جنگيون ختم ڪريو ؛ ڪتاب کي پورو ڪري ٿو ، "پنهنجي پاڙيسري کي پاڻ وانگر پيار ڪريو." ڪعبي ۽ عيسائي بت پرستيءَ کي ختم ڪري ڇڏيو ، - جيڪو به سماجي ، شهري ، ڏوهي ، سياسي ۽ مذهبي ڪوڊ ۾ غلط آهي ؛ برابر برابر ڪري ٿو انسان تي لعنت وجھڻ ڇڏي ٿو ، ۽ ڪجھ به نٿو ڇڏي سگھي ، جيڪو گناھ ، تڪليف ، سزا يا برباد ڪري سگھي.

11. 340 : 15-29

"Thou shalt have no other gods before me." (Exodus xx. 3.) The First Commandment is my favorite text. It demonstrates Christian Science. It inculcates the tri-unity of God, Spirit, Mind; it signifies that man shall have no other spirit or mind but God, eternal good, and that all men shall have one Mind. The divine Principle of the First Commandment bases the Science of being, by which man demonstrates health, holiness, and life eternal. One infinite God, good, unifies men and nations; constitutes the brotherhood of man; ends wars; fulfils the Scripture, "Love thy neighbor as thyself;" annihilates pagan and Christian idolatry, — whatever is wrong in social, civil, criminal, political, and religious codes; equalizes the sexes; annuls the curse on man, and leaves nothing that can sin, suffer, be punished or destroyed.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6