آچر، آگسٽ 31، 2025



مضمون — مسيح يسوع

SubjectChrist Jesus

گولڊن جو متن: 1 یوحنا 3 : 18

منهنجا ننڍڙا ٻارو، اسان کي نه رڳو لفظن ۾ پيار ڪرڻ گهرجي، نه ئي زبان ۾؛ پر عمل ۽ سچائيءَ سان.۔



Golden Text: I John 3 : 18

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.








1 تنهن ڪري، پيارن ٻارن وانگر خدا جي پيروي ڪريو.

2 ۽ پيار ۾ هلو، جيئن مسيح اسان سان پيار ڪيو آهي.

26 ڇاڪاڻ ته توهان سڀ مسيح عيسيٰ تي ايمان آڻڻ سان خدا جا ٻار آهيو.

27 ڇاڪاڻ ته توهان مان جيترا به مسيح ۾ بپتسما وٺي چڪا آهن، انهن مسيح کي ڍڪيو آهي.

28 نه يهودي آهي نه يوناني، نه غلام آهي نه آزاد، نه مرد آهي نه عورت: ڇاڪاڻ ته توهان سڀ مسيح عيسيٰ ۾ هڪ آهيو.

Responsive Reading: Ephesians 5 : 1, 2  •  Galatians 3 : 26-28

1.     Be ye therefore followers of God, as dear children;

2.     And walk in love, as Christ also hath loved us.

26.     For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.

27.     For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.

28.     There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . 1 یوحنا 3: 7

7 پيارا ٻارو، ڪوبہ اوھان کي ٺڳي نہ وڃي. جيڪو نيڪي ڪري ٿو سو نيڪ آھي، جيئن ھو نيڪ آھي.

1. I John 3 : 7

7     Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

2 . 1 بادشاهن 3: 3 (جي طرف:)، 5-7 (جي طرف 2)، 9 (جي طرف دل)، 11، 12 (جي طرف؛)

3 ۽ سليمان خداوند سان پيار ڪيو، پنھنجي پيءُ دائود جي قانونن تي ھلندو ھو:

5 جِبعون ۾ رب رات جو خواب ۾ سليمان کي ظاهر ٿيو: ۽ خدا فرمايو، پڇو ته مان توکي ڇا ڏيان.

6 سليمان چيو تہ تون پنھنجي ٻانھي منھنجي پيءُ دائود تي وڏي مھرباني ڪئي آھي، جيئن ھو توسان اڳي سچائيءَ، سچائيءَ ۽ سچائيءَ سان توسان گڏ ھليو. ۽ تو هن لاءِ اها وڏي مهرباني رکي آهي، جو تو هن کي تخت تي ويهڻ لاءِ هڪ پٽ ڏنو آهي، جيئن اڄ ڏينهن تائين آهي.

7 ۽ ھاڻي، اي خداوند منھنجو خدا، توھان پنھنجي ٻانھي کي بادشاھہ بڻايو آھي پنھنجي پيءُ دائود جي بدران: ۽ مان ھڪڙو ننڍڙو ٻار آھيان: مون کي خبر ناهي ته ڪيئن نڪرجي يا اندر اچي.

9 تنھنڪري پنھنجي ٻانھي کي سمجھدار دل ڏي ته پنھنجي قوم جو فيصلو ڪري، مان چڱيءَ ۽ بڇڙيءَ ۾ فرق ڪريان، ڇالاءِ⁠جو تنھنجي ايڏي وڏي قوم جو فيصلو ڪير ڪري سگھي ٿو؟

11 ۽ خدا کيس چيو، ڇاڪاڻ ته تو ھي شيء پڇيو آھي، ۽ پنھنجي پاڻ لاء ڊگھي زندگي نه گھريو آھي. نه تو پنهنجي لاءِ دولت جي طلب ڪئي آهي، نه پنهنجي دشمنن جي جان جي طلب ڪئي آهي. پر فيصلو ڪرڻ لاءِ پاڻ کي سمجھڻ لاءِ چيو آهي.

12 ڏس، مون تنھنجي چوڻ مطابق ڪيو آھي: ڏس، مون تو کي عقلمند ۽ سمجھدار دل ڏني آھي.

2. I Kings 3 : 3 (to :), 5-7 (to 2nd :), 9 (to heart), 11, 12 (to ;)

3     And Solomon loved the Lord, walking in the statutes of David his father:

5     In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.

6     And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day.

7     And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child:

9     Give therefore thy servant an understanding heart …

11     And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;

12     Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart;

3 . واعظ 4 : 13

13 هڪ غريب ۽ عقلمند ٻار هڪ پوڙهي ۽ بيوقوف بادشاهه کان بهتر آهي، جيڪو وڌيڪ نصيحت نه ڪندو.

3. Ecclesiastes 4 : 13

13     Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

4 . یوحنا 10: 23-30

23 ۽ يسوع ھيڪل ۾ سليمان جي پورچ ۾ گھمندو ھو.

24 پوءِ يھودي سندس چوڌاري آيا ۽ کيس چيائون تہ تون ڪيستائين اسان کي شڪ ۾ آڻيندو؟ جيڪڏھن تون مسيح آھين، اسان کي صاف صاف ٻڌاء.

25 عيسيٰ انھن کي جواب ڏنو تہ مون اوھان کي ٻڌايو آھي، پر اوھان ايمان نہ آندو آھي: جيڪي ڪم آءٌ پنھنجي پيءُ جي نالي تي ڪريان ٿو، اھي منھنجي شاھدي ڏين ٿا.

26 پر اوھين نه ٿا مڃيو، ڇاڪاڻ⁠تہ اوھين منھنجي رڍن مان نہ آھيو، جيئن مون اوھان کي چيو آھي.

27 منھنجون رڍون منھنجو آواز ٻڌن ٿيون، ۽ آءٌ انھن کي سڃاڻان ٿو، ۽ اھي منھنجي پٺيان آھن.

28 ۽ مان انھن کي دائمي زندگي ڏيان ٿو. ۽ اھي ڪڏھن به ناس نه ٿيندا، نڪي ڪو ماڻھو انھن کي منھنجي ھٿ مان ڪڍندو.

29 منھنجو پيءُ، جنھن مون کي ڏنو آھي، اھو سڀني کان وڏو آھي. ۽ ڪو به ماڻھو انھن کي منھنجي پيء جي ھٿ مان ڪڍڻ جي قابل نه آھي.

30 مان ۽ منهنجو پيءُ هڪ آهيون.

4. John 10 : 23-30

23     And Jesus walked in the temple in Solomon’s porch.

24     Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

25     Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father’s name, they bear witness of me.

26     But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

27     My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

28     And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

29     My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.

30     I and my Father are one.

5 . متی 18: 2-6، 10-14

2 ۽ عيسيٰ ھڪڙو نن ڙو ار ساڻس گڏ سڏيو ۽ کيس انھن جي وچ ۾ بيھاريو ،

3 ۽ چيائين ، بيشڪ مان توکي ايان ٿو ، جيستائين اوھين بدلجي وو ۽ نن ارن وانگر نہ ٿيو ، اوھين آسمان جي بادشاھت ۾ داخل نه ٿيندا.

4 تنھنڪري جيڪو بہ پاڻ کي ھن نن ڙي وانگر عاجز ڪندو ، اھو ئي آسمان جي بادشاھت ۾ س کان وڏو آھي.

5 ۽ جيڪو حاصل ڪندو ھڪڙو اھڙو نن ار منھنجي نالي تي مون کي قبول ڪري ٿو.

6 پر جيڪو انھن نن ڙن مان ڪنھن ھڪڙي کي بدنام ڪندو ، جيڪي مون تي ايمان آڻيندا ، اھو ان لاءِ بھتر ھو ته ان جي چيءَ ۾ چٿر جو پٿر لٽڪايو ويو ۽ اھو سمنڊ جي کوٽائيءَ ۾ ڏي ويو.

10 خبردار رهو ته انهن ننڍڙن مان ڪنهن کي به حقير نه سمجهو؛ ڇاڪاڻ ته مان توهان کي ٻڌايان ٿو ته آسمان ۾ انهن جا ملائڪ هميشه منهنجي پيءُ جو منهن ڏسندا آهن جيڪو آسمان ۾ آهي.

11 ڇاڪاڻ ته ابن آدم گم ٿيل رڍن کي بچائڻ لاءِ آيو آهي.

12 اوھان ڪيئن ٿا سمجھو؟ جيڪڏهن ڪنهن ماڻهوءَ وٽ سؤ رڍون هجن ۽ انهن مان هڪ گم ٿي وڃي، ته ڇا هو نوانوي رڍن کي ڇڏي جبلن ۾ نه ويندو ۽ ان کي ڳوليندو جيڪو گم ٿي ويو آهي؟

13 ۽ جيڪڏهن ائين ٿئي ٿو ته هو اهو ڳولي ٿو، ته مان توهان کي سچ ٿو ٻڌايان، هو انهن نوانوي رڍن کان وڌيڪ خوش ٿيندو جيڪي گم نه ٿيون.

14 ساڳيءَ طرح توهان جي آسماني پيءُ جي مرضي ناهي ته انهن ننڍڙن مان هڪ به تباهه ٿئي.

5. Matthew 18 : 2-6, 10-14

2     And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

3     And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

4     Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

5     And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

6     But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.

10     Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.

11     For the Son of man is come to save that which was lost.

12     How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

13     And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.

14     Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.

6 . متی 19 : 14 (عيسيٰ)

14 عيسيٰ چيو تہ ننڍن ٻارن کي ڇڏيو ۽ انھن کي مون وٽ اچڻ کان نہ روڪيو، ڇاڪاڻ⁠تہ آسمان جي بادشاھت اھڙن جي آھي.

6. Matthew 19 : 14 (Jesus)

14     Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

7 . امثال 22: 6

6 ٻار کي اهڙي طريقي سان تربيت ڏيو جيئن کيس هلڻ گهرجي: ۽ جڏهن هو پوڙهو ٿيندو، ته هو ان کان نه هٽندو.

7. Proverbs 22 : 6

6     Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

8 . 1 تيمٿيس 4: 4-6، 10-14 (جي طرف 1)، 15، 16

4 ڇاڪاڻ ته خدا جي هر مخلوق سٺي آهي، ۽ ڪا به شيءِ رد نه ڪئي وڃي، جيڪڏهن اها شڪرگذاري سان قبول ڪئي وڃي:

5 ڇاڪاڻ ته اهو خدا جي ڪلام ۽ دعا سان پاڪ ڪيو ويو آهي.

6 جيڪڏهن توهان ڀائرن کي انهن ڳالهين جي ياد ڏياريندا، ته توهان عيسيٰ مسيح جو سٺو خادم بڻجو، ايمان ۽ سٺي تعليم جي لفظن سان پرورش پائيندا، جنهن تائين توهان پهچي چڪا آهيو.

10 تنهن ڪري اسان محنت ۽ ملامت برداشت ڪريون ٿا، ڇاڪاڻ ته اسان جيئري خدا تي ڀروسو آهي، جيڪو سڀني انسانن جو نجات ڏيندڙ آهي، خاص طور تي انهن جو جيڪي ايمان آڻين ٿا.

11 اهي ڳالهيون حڪم ڪريو ۽ سيکاريو.

12 ڪو به ماڻهو پنهنجي جوانيءَ کي حقير نه سمجهو؛ پر تون ايمان وارن لاءِ مثال بڻجو، لفظن ۾، گفتگو ۾، خيرات ۾، روح ۾، ايمان ۾، پاڪائي ۾.

13 جيستائين مان نه اچان، پڙهڻ، نصيحت ۽ تعليم ۾ ڌيان ڏي.

14 جيڪو تحفو تو ۾ آهي ان کي نظرانداز نه ڪر،

15 انهن شين تي غور ڪر؛ پاڻ کي انهن ۾ مڪمل طور تي وقف ڪر؛ ته جيئن تنهنجي فائدي سڀني کي ظاهر ٿئي.

16 پاڻ تي ۽ تعليم تي ڌيان ڏي، انهن ۾ جاري رهو: ڇاڪاڻ ته اهو ڪرڻ سان تون پاڻ کي ۽ انهن کي بچائيندين جيڪي توکي ٻڌن ٿا.

8. I Timothy 4 : 4-6, 10-14 (to 1st ,), 15, 16

4     For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

5     For it is sanctified by the word of God and prayer.

6     If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.

10     For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

11     These things command and teach.

12     Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

13     Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.

14     Neglect not the gift that is in thee,

15     Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

16     Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.

9 . روميون 15: 5-7

5 هاڻي صبر ۽ تسلي جو خدا توهان کي مسيح عيسيٰ جي مطابق هڪ ٻئي سان هڪجهڙائي رکڻ جي توفيق ڏئي:

6 ته جيئن توهان هڪ ذهن ۽ هڪ زبان سان خدا، اسان جي خداوند عيسيٰ مسيح جي پيءُ جي تعريف ڪريو.

7 تنهن ڪري هڪ ٻئي کي قبول ڪريو، جيئن مسيح اسان کي خدا جي شان لاءِ قبول ڪيو.

9. Romans 15 : 5-7

5     Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:

6     That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.

7     Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.



سائنس ۽ صحت


1 . 18 : 3-9

عيسيٰ ناصرت انسان جي پيءُ سان وحدانيت کي سيکاريو ۽ ان جو مظاهرو ڪيو، ۽ ان لاءِ اسان کيس بي انتها خراج تحسين پيش ڪريون ٿا. سندس مشن انفرادي ۽ اجتماعي ٻنهي هو. هن زندگيءَ جو ڪم صحيح طريقي سان نه رڳو پاڻ سان انصاف ۾ ڪيو، پر انسانن سان رحم ۾، - انهن کي ڏيکارڻ لاءِ ته انهن کي ڪيئن پنهنجو ڪم ڪرڻو آهي، پر انهن لاءِ اهو نه ڪرڻ ۽ نه ئي انهن کي هڪ ذميواري کان آزاد ڪرڻ لاءِ.

1. 18 : 3-9

Jesus of Nazareth taught and demonstrated man's oneness with the Father, and for this we owe him endless homage. His mission was both individual and collective. He did life's work aright not only in justice to himself, but in mercy to mortals, — to show them how to do theirs, but not to do it for them nor to relieve them of a single responsibility.

2 . 51 : 28 (جي طرف)

عيسيٰ بي غرض هو.

2. 51 : 28 (to .)

Jesus was unselfish.

3 . 52 : 1-2 (جي طرف 1)، 19-28

ننڍپڻ کان ئي هو پنهنجي "پيءُ جي ڪاروبار" بابت هو.

"ڏک جو ماڻهو" مادي زندگي ۽ عقل جي غير موجودگي ۽ سڀ شامل خدا جي عظيم حقيقت کي چڱي طرح سمجهي سگهيو، خير. اهي ذهن جي شفا يا عيسائي سائنس جا ٻه اهم نقطا هئا، جيڪي هن کي پيار سان مسلح ڪيا. خدا جي اعليٰ ترين زميني نمائندي، انساني قابليت جي باري ۾ ڳالهائيندي، خدا جي خدائي طاقت کي ظاهر ڪرڻ جي ڳالهه ڪندي، نبوت سان پنهنجي شاگردن کي چيو، نه رڳو انهن جي ڏينهن لاءِ پر سڀني وقتن لاءِ: "جيڪو مون تي ايمان آڻيندو آهي، اهي ڪم جيڪي مان ڪريان ٿو، اهو به ڪندو؛" ۽ "اهي نشانيون انهن جي پيروي ڪنديون جيڪي ايمان آڻين ٿا."

3. 52 : 1-2 (to 1st .), 19-28

From early boyhood he was about his "Father's business."

The "man of sorrows" best understood the nothingness of material life and intelligence and the mighty actuality of all-inclusive God, good. These were the two cardinal points of Mind-healing, or Christian Science, which armed him with Love. The highest earthly representative of God, speaking of human ability to reflect divine power, prophetically said to his disciples, speaking not for their day only but for all time: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also;" and "These signs shall follow them that believe."

4 . 54 : 1-10

پنهنجي انساني زندگي جي شدت ذريعي، هن الاهي زندگي جو مظاهرو ڪيو. پنهنجي خالص پيار جي وسعت مان، هن محبت جي تعريف ڪئي. سچائي جي دولت سان، هن غلطي کي فتح ڪيو. دنيا هن جي صداقت کي تسليم نه ڪيو، ان کي نه ڏٺو؛ پر زمين کي سندس شاندار مثال سان هم آهنگي ملي.

ڪير سندس تعليم ۽ مثال تي عمل ڪرڻ لاءِ تيار آهي؟ سڀني کي جلد يا دير سان پاڻ کي مسيح ۾، خدا جي سچي خيال ۾ پوکڻ گهرجي.

4. 54 : 1-10

Through the magnitude of his human life, he demonstrated the divine Life. Out of the amplitude of his pure affection, he defined Love. With the affluence of Truth, he vanquished error. The world acknowledged not his righteousness, seeing it not; but earth received the harmony his glorified example introduced.

Who is ready to follow his teaching and example? All must sooner or later plant themselves in Christ, the true idea of God.

5 . 63 : 5 (۾) -11

سائنس ۾ انسان روح جي اولاد آهي. خوبصورت، سٺو ۽ پاڪ سندس نسب کي ٺاهيندو آهي. سندس اصل، فاني وانگر، وحشي جبلت ۾ نه آهي، ۽ نه ئي هو عقل تائين پهچڻ کان اڳ مادي حالتن مان گذري ٿو. روح سندس وجود جو ابتدائي ۽ آخري ذريعو آهي؛ خدا سندس پيءُ آهي، ۽ زندگي سندس وجود جو قانون آهي.

5. 63 : 5 (In)-11

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

6 . 130 : 9-25

اهو شڪ ڪرڻ بيوقوفي آهي ته حقيقت خدا سان مڪمل هم آهنگي ۾ آهي، الاهي اصول، - جيڪڏهن سائنس، جڏهن سمجهي ۽ ظاهر ڪئي وڃي ٿي، ته سڀني اختلافن کي ختم ڪري ڇڏيندي، - ڇاڪاڻ ته توهان تسليم ڪيو ٿا ته خدا قادر مطلق آهي؛ ڇاڪاڻ ته هن بنياد کان اهو معلوم ٿئي ٿو ته نيڪي ۽ ان جي مٺي هم آهنگي ۾ سڀ طاقت آهي.

عيسائي سائنس، صحيح طور تي سمجهي، انساني ذهن کي مادي عقيدن کان محروم ڪري ڇڏيندي جيڪي روحاني حقيقتن جي خلاف جنگ ڪن ٿا؛ ۽ انهن مادي عقيدن کي رد ڪيو وڃي ۽ سچائي لاءِ جاءِ ٺاهڻ لاءِ ٻاهر ڪڍيو وڃي. توهان اڳ ۾ ئي ڀريل برتن جي مواد ۾ شامل نٿا ڪري سگهو. بالغ جي مادي تي ايمان کي ڌڪڻ ۽ خدا ۾ ايمان جو هڪ ذرو پيدا ڪرڻ لاءِ ڊگهي محنت ڪندي، - روح جي جسم کي هم آهنگ بڻائڻ جي صلاحيت جو هڪ اشارو، - ليکڪ اڪثر ڪري ننڍڙن ٻارن لاءِ اسان جي مالڪ جي محبت کي ياد ڪيو آهي، ۽ سمجهي چڪو آهي ته اهي آسماني بادشاهت سان ڪيترو تعلق رکن ٿا.

6. 130 : 9-25

It is unwise to doubt if reality is in perfect harmony with God, divine Principle, — if Science, when understood and demonstrated, will destroy all discord, — since you admit that God is omnipotent; for from this premise it follows that good and its sweet concords have all-power.

Christian Science, properly understood, would disabuse the human mind of material beliefs which war against spiritual facts; and these material beliefs must be denied and cast out to make place for truth. You cannot add to the contents of a vessel already full. Laboring long to shake the adult's faith in matter and to inculcate a grain of faith in God, — an inkling of the ability of Spirit to make the body harmonious, — the author has often remembered our Master's love for little children, and understood how truly such as they belong to the heavenly kingdom.

7 . 236 : 23-6

والدين کي گهرجي ته جلد کان جلد پنهنجن ٻارن کي صحت ۽ پاڪائي جي سچائي سيکارين. ٻار بالغن جي ڀيٽ ۾ وڌيڪ سمجهه وارا هوندا آهن، ۽ انهن سادي سچائي سان پيار ڪرڻ سکندا آهن جيڪي انهن کي خوش ۽ سٺو بڻائينديون.

عيسيٰ ننڍڙن ٻارن سان پيار ڪندو هو ڇاڪاڻ ته انهن جي غلطيءَ کان آزادي ۽ صحيح جي قبوليت. جڏهن عمر ٻن راين جي وچ ۾ يا غلط عقيدن سان وڙهندي رهي ٿي، نوجوان سچائي ڏانهن آسان ۽ تيز قدم کڻندو آهي.

هڪ ننڍڙي ڇوڪري، جيڪا ڪڏهن ڪڏهن منهنجي وضاحت ٻڌي هئي، پنهنجي آڱر کي سخت زخمي ڪيو. هن کي اهو محسوس نه ٿيو. ان بابت پڇڻ تي هن هوشياري سان جواب ڏنو، "مادي ۾ ڪو به احساس ناهي." کلندڙ اکين سان بند ٿيندي، هن فوري طور تي وڌيڪ چيو، "ماما، منهنجي آڱر ٿورو زخم نه آهي."

7. 236 : 23-6

Parents should teach their children at the earliest possible period the truths of health and holiness. Children are more tractable than adults, and learn more readily to love the simple verities that will make them happy and good.

Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.

A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."

8 . 322 : 26-9

مادي جي فرضي زندگي ۾ يقين جا تيز تجربا، ۽ گڏوگڏ اسان جون مايوسيون ۽ لامتناہی مصيبتون، اسان کي ٿڪل ٻارن وانگر الاهي محبت جي هٿن ڏانهن موڙينديون آهن. پوءِ اسان الاهي سائنس ۾ زندگي سکڻ شروع ڪندا آهيون. هن عمل کان سواءِ، "ڇا توهان ڳولا ڪندي خدا کي ڳولي سگهو ٿا؟" غلطي کان نجات حاصل ڪرڻ کان وڌيڪ سچائي جي خواهش ڪرڻ آسان آهي. فاني شايد عيسائي سائنس جي سمجھ ڳولي سگهن ٿا، پر اهي عيسائي سائنس مان وجود جي حقيقتن کي حاصل ڪرڻ جي قابل نه هوندا بغير انهن جي ڪوشش ڪرڻ جي. هي جهڳڙو هر قسم جي غلطي کي ڇڏڻ ۽ نيڪي کان سواءِ ٻيو ڪو شعور نه رکڻ جي ڪوشش ۾ شامل آهي.

محبت جي صحتمند سزا ذريعي، اسان کي صداقت، امن ۽ پاڪائي ڏانهن مارچ ۾ اڳتي وڌڻ ۾ مدد ڪئي ويندي آهي، جيڪي سائنس جا نشان آهن.

8. 322 : 26-9

The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love. Then we begin to learn Life in divine Science. Without this process of weaning, "Canst thou by searching find out God?" It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.

Through the wholesome chastisements of Love, we are helped onward in the march towards righteousness, peace, and purity, which are the landmarks of Science.

9 . 259 : 6 (۾) -14

الاهي سائنس ۾، انسان خدا جي سچي تصوير آهي. الاهي فطرت جو بهترين اظهار مسيح عيسيٰ ۾ ڪيو ويو، جنهن فاني ماڻهن تي خدا جو سچو عڪس اڇلايو ۽ انهن جي زندگين کي انهن جي غريب سوچ جي ماڊل کان وڌيڪ بلند ڪيو، - اهي خيال جيڪي انسان کي گر، بيمار، گناهه ڪندڙ ۽ مرندڙ طور پيش ڪندا هئا. سائنسي وجود ۽ الاهي شفا جي مسيح جهڙي سمجھ ۾ هڪ مڪمل اصول ۽ خيال شامل آهي، - مڪمل خدا ۽ مڪمل انسان، - سوچ ۽ مظاهري جي بنياد جي طور تي.

9. 259 : 6 (In)-14

In divine Science, man is the true image of God. The divine nature was best expressed in Christ Jesus, who threw upon mortals the truer reflection of God and lifted their lives higher than their poor thought-models would allow, — thoughts which presented man as fallen, sick, sinning, and dying. The Christlike understanding of scientific being and divine healing includes a perfect Principle and idea, — perfect God and perfect man, — as the basis of thought and demonstration.

10 . 37 : 16-17، 22-25

عيسيٰ جا دعويدار پوئلڳ ڪڏهن سندس سڀني طريقن سان سندس نقل ڪرڻ ۽ سندس عظيم ڪمن جي نقل ڪرڻ سکندا؟

اهو ممڪن آهي، - ها، اهو هر ٻار، مرد ۽ عورت جو فرض ۽ استحقاق آهي، - سچائي ۽ زندگي، صحت ۽ پاڪائي جي مظاهري ذريعي ڪنهن حد تائين مالڪ جي مثال جي پيروي ڪرڻ.

10. 37 : 16-17, 22-25

When will Jesus' professed followers learn to emulate him in all his ways and to imitate his mighty works?

It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness.

11 . 227 : 21-26

ڪرسچن سائنس آزادي جو معيار بلند ڪري ٿي ۽ رڙيون ڪري ٿي: "منهنجي پيروي ڪريو! بيماري، گناهه ۽ موت جي غلامي کان بچي وڃو!" عيسيٰ رستو ڏيکاريو. دنيا جا شهري، "خدا جي ٻارن جي شاندار آزادي" کي قبول ڪريو، ۽ آزاد ٿيو! هي توهان جو الاهي حق آهي.

11. 227 : 21-26

Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6