آچر، ڊسمبر 31، 2023



مضمون — ڪرسچن سائنس

SubjectChristian Science

گولڊن جو متن: یوحنا 8: 32

"۽ توھان کي خبر پوندي سچ ، ۽ سچ توھان کي آزاد ڪندو."۔



Golden Text: John 8 : 32

And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.








1 تون آرام ڪر ، منهنجي ماڻهن کي آرام ڪر ، تنهنجي خدا جو چوڻ آهي.

2 توهان آرام سان يروشلم جي ڳالهه ڪريو ۽ هن کي روو ، ته هن جي جنگ پوري ٿي وڃي ، جو هن جي ناانصافي معاف ٿي ويئي آهي: ڇو ته هن کي پنهنجي سڀني گناهن جي ڪري خداوند جو هٿ ملي چڪو آهي.

3 ھن جو آواز جيڪو وڪري ۾ رھي ٿو ، خداوند جو رستو تيار ڪر ، سڌو ريگستان ۾ اسان جي خدا جي لاءِ ھڪڙو رستو ٺاھ.

10 اي قومون، خداوند جو ڪلام ٻڌو، ۽ ان کي پري ٻيٽن ۾ بيان ڪريو، ۽ چئو، جيڪو اسرائيل کي ٽڙيل پکڙيل آھي، اھو کيس گڏ ڪندو، ۽ کيس سنڀاليندو، جيئن ھڪڙو ريڍار پنھنجي رڍ کي سنڀاليندو آھي.

11 ڇالاءِ⁠جو خداوند يعقوب کي ڇوٽڪارو ڏياريو آھي ۽ کيس ان جي ھٿ کان ڇوٽڪارو ڏياريو آھي جيڪو ھن کان وڌيڪ طاقتور ھو.

12 تنھنڪري اھي ايندا ۽ صيون جي چوٽيءَ تي ڳائيندا، ۽ گڏ ٿيندا رب جي نيڪيءَ لاءِ، ڪڻڪ، شراب، تيل ۽ ٻڪرين جي ٻڪرين ۽ ٻڪرين لاءِ، ۽ انھن جو روح. پاڻيءَ سان ڀريل باغ وانگر؛ ۽ اھي وڌيڪ غمگين نه ٿيندا.

Responsive Reading: Isaiah 40 : 12 4, 5   •   Jeremiah 31 : 10-12

1.     Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

4.     Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:

5.     And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.

10.     Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.

11.     For the Lord hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

12.     Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . ارمیا 61: 1

1 خداوند خدا جو روح مون تي آهي؛ ڇاڪاڻ⁠تہ خداوند مون کي مسح ڪيو آھي ته مون کي خوشخبري ٻڌائڻ لاءِ حليم کي. هن مون کي موڪليو آهي ته ٽٽل دلين کي ڳنڍڻ لاءِ، قيدين کي آزاديءَ جو اعلان ڪرڻ لاءِ، ۽ انهن لاءِ جيل جو دروازو کولڻ لاءِ.

1. Isaiah 61 : 1

1     The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

2 . یوحنا 4: 6 (عيسي) – 29

6 هاڻي جيڪب جو کوهه اتي هو. تنھنڪري عيسيٰ پنھنجي سفر ۾ ٿڪجي پيو، اھڙيءَ طرح کوھہ تي ويٺو ۽ اٽڪل ڇھون ڪلاڪ ھو.

7 سامريہ جي ھڪڙي عورت پاڻي ڀرڻ آئي، عيسيٰ کيس چيو تہ مون کي پيئڻ ڏي.

9 تنھن تي سامريہ جي عورت کيس چيو تہ تون يھودي ٿي مون کان ڪيئن ٿو پيئڻ لاءِ گھرين، جيڪا سامريہ جي عورت آھيان؟ ڇالاءِ⁠جو يھودين جو سامرين سان ڪوبہ واسطو ڪونھي.

10 عيسيٰ وراڻيو تہ جيڪڏھن تو کي خبر ھجي ھا تہ خدا جي بخشش ڪھڙي آھي ۽ اھو ڪير آھي جيڪو تو کي چوندو تہ مون کي پيئڻ ڏي. تون هن کان گهرين ها، ۽ هو توکي زنده پاڻي ڏئي ها.

11 عورت کيس چيو، سائين، تو وٽ ڪڍڻ لاءِ ڪجھ به نه آھي ۽ کوھ اونھو آھي، پوءِ تو وٽ اھو زنده پاڻي ڪٿان آيو؟

13 يسوع جواب ڏنو ۽ هن کي چيو، جيڪو به هن پاڻي مان پيئي ٿو، اهو ٻيهر اڃايل آهي:

14 پر جيڪو پاڻي پيئي ٿو جيڪو مان کيس ڏيندس، ڪڏهن به اڃ نه لڳندو. پر اھو پاڻي جيڪو آءٌ کيس ڏيندس اھو ھن ۾ پاڻيءَ جو ھڪڙو چشمو ھوندو جيڪو ھميشہ جي زندگيءَ ڏانھن اڀرندو.

15 انھيءَ عورت کيس چيو تہ سائين، مون کي اھو پاڻي ڏيو، جو مون کي اڃ نه لڳي ۽ نڪي ھتي پاڻي ڀرڻ لاءِ اچان.

16 عيسيٰ کيس چيو تہ وڃ، پنھنجي مڙس کي سڏ ۽ ھتي اچ.

17 عورت جواب ڏنو ته مون کي مڙس ناهي. عيسيٰ کيس چيو تہ ”تون سچ چيو اٿئي، مون کي مڙس ڪونھي.

18 ڇو ته توکي پنج مڙس هئا. ۽ جيڪو توهان وٽ آهي اهو توهان جو مڙس نه آهي: اهو توهان سچ چيو آهي.

19 ان عورت کيس چيو ته سائين، مون کي خبر آهي ته تون نبي آهين.

20 اسان جا ابا ڏاڏا ھن جبل ۾ پوڄا ڪندا ھئا. ۽ توهان چئو ٿا ته يروشلم ۾ اها جڳهه آهي جتي ماڻهن کي عبادت ڪرڻ گهرجي.

21 عيسيٰ کيس چيو تہ عورت، مون تي يقين ڪر، اھو وقت اچي رھيو آھي، جڏھن اوھين نہ ھن جبل تي، نڪي اڃا يروشلم ۾، پيءُ جي عبادت ڪندا.

22 اوھين پوڄيندا آھيو، اوھين نه ڄاڻندا آھيو ڇا: اسان ڄاڻون ٿا ته اسين ڇا جي پوڄا ڪريون ٿا، ڇو ته نجات يھودين جي آھي.

23 پر اھو وقت اچي رھيو آھي، ۽ ھاڻي آھي، جڏھن سچا پوڄا ڪندڙ پيءُ جي عبادت ڪندا روح ۽ سچائيءَ سان: ڇالاءِ⁠جو پيءُ اھڙين کي ڳوليندو آھي جيڪو سندس عبادت ڪري.

24 خدا هڪ روح آهي: ۽ جيڪي هن جي عبادت ڪن ٿا انهن کي روح ۽ سچائي سان عبادت ڪرڻ گهرجي.

25 عورت وراڻيو تہ مون کي خبر آھي تہ مسيح ايندو، جنھن کي مسيح سڏيو ويندو آھي، جڏھن ھو ايندو، تڏھن ھو اسان کي سڀ ڳالھيون ٻڌائيندو.

26 عيسيٰ وراڻيو تہ آءٌ جيڪو توسان ڳالھايان ٿو اھو آھيان.

27 تنھن تي ھن جا شاگرد آيا ۽ حيران ٿي ويا تہ ھو انھيءَ عورت سان ڳالھائي رھيو آھي، پر ڪنھن بہ ماڻھو نہ چيو تہ تون ڇا ٿو ڳولين؟ يا، تون هن سان ڇو ڳالهائين ٿو؟

28 پوءِ عورت پنھنجو ٿالھ ڇڏيو ۽ شھر ڏانھن ھلي ويئي ۽ ماڻھن کي چيائين تہ

29 اچو، ھڪڙي ماڻھوءَ کي ڏسو، جنھن مون کي اھي سڀ ڳالھيون ٻڌايون، جيڪي مون ڪيو ھو: ڇا اھو مسيح نہ آھي؟

2. John 4 : 6 (Jesus)-29

6     Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

7     There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

8     (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

9     Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

10     Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

11     The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

12     Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

13     Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

14     But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

15     The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

16     Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

17     The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

18     For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

19     The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

20     Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

21     Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

22     Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

23     But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

24     God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

25     The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

26     Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

27     And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?

28     The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

29     Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

3 . لوقا 13: 10-13

10 ۽ ھو سبت جي ڏينھن تي ھڪڙي عبادت⁠خاني ۾ تعليم ڏئي رھيو ھو.

11 ۽، ڏس، اتي ھڪڙي عورت ھئي، جنھن کي ارڙھن سالن جي ڪمزوري جو روح ھو، ۽ گڏھ جھڪي رھيو ھو، ۽ ڪنھن بہ طرح پاڻ کي مٿي کڻي نہ سگھيو.

12 12جڏھن عيسيٰ ھن کي ڏٺو، تڏھن کيس پاڻ وٽ سڏي چيائين تہ اي عورت، تون پنھنجي مرضيءَ کان ڇڏايل آھين.

13 ۽ ھن پنھنجا ھٿ مٿس رکيا: ۽ ھوءَ فوري طور سڌي ٿي ويئي، ۽ خدا جي واکاڻ ڪرڻ لڳي.

3. Luke 13 : 10-13

10     And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.

11     And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

12     And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

13     And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

4 . یوحنا 8: 28-32، 36

28 تڏھن عيسيٰ انھن کي چيو تہ جڏھن اوھين ابن⁠آدم کي مٿي کنيو ٿا، تڏھن اوھان کي خبر پوندي تہ آءٌ اھو آھيان ۽ آءٌ پنھنجي طرفان ڪجھہ نہ ٿو ڪريان. پر جيئن منھنجي پيءُ مون کي سيکاريو آھي، تيئن آءٌ اھي ڳالھيون چوان ٿو.

29 ۽ اھو جنھن مون کي موڪليو آھي مون سان گڏ آھي: پيء مون کي اڪيلو نه ڇڏيو آھي. ڇاڪاڻ ته مان هميشه اهي شيون ڪندو آهيان جيڪي هن کي خوش ڪندا آهن.

30 جيئن ھن اھي ڳالھيون ڪيون، گھڻن ئي مٿس ايمان آندو.

31 تڏھن عيسيٰ انھن يھودين کي چيو، جن مٿس ايمان آندو ھو، جيڪڏھن اوھين منھنجي ڪلام تي قائم رھندؤ تہ پوءِ سچ⁠پچ منھنجا شاگرد آھيو.

32 ۽ توهان کي سچ معلوم ٿيندو، ۽ سچ توهان کي آزاد ڪندو.

36 تنھنڪري جيڪڏھن پٽ توھان کي آزاد ڪندو، توھان واقعي آزاد ھوندؤ.

4. John 8 : 28-32, 36

28     Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

29     And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.

30     As he spake these words, many believed on him.

31     Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

36     If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

5 . یوحنا 14: 14-17، 26، 27

14 جيڪڏھن توھان منھنجي نالي تي ڪجھہ گھرندا، مان اھو ڪندس.

15 جيڪڏھن توھان مون سان پيار ڪريو ٿا، منھنجي حڪمن تي عمل ڪريو.

16 ۽ مان پيءُ کي دعا ڪندس، ۽ اھو اوھان کي ھڪڙو ٻيو مددگار ڏيندو، ته ھو توھان سان ھميشہ رھي.

17 جيتوڻيڪ سچ جو روح؛ جنھن کي دنيا قبول نٿي ڪري سگھي، ڇالاءِ⁠جو اھو نہ کيس ڏسي ٿو، نڪي کيس سڃاڻي ٿو، پر اوھين کيس ڄاڻو ٿا. ڇالاءِ⁠جو ھو اوھان سان گڏ رھندو، ۽ اوھان ۾ ھوندو.

26 پر اھو راحت ڏيندڙ، جيڪو پاڪ روح آھي، جنھن کي پيءُ منھنجي نالي تي موڪليندو، اھو اوھان کي سڀ شيون سيکاريندو، ۽ جيڪي ڪجھہ مون اوھان کي چيو آھي، سو سڀ شيون اوھان کي ياد ڏياريندو.

27 امن مان توهان سان ڇڏيان ٿو، منهنجو امن آئون توهان کي ڏيان ٿو: نه جيئن دنيا ڏئي، مان توهان کي ڏيان ٿو. تنهنجي دل کي پريشان نه ٿيڻ ڏيو، نه ئي ڊڄڻ ڏيو.

5. John 14 : 14-17, 26, 27

14     If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15     If ye love me, keep my commandments.

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17     Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

26     But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27     Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

6 . گلتين 5: 1، 13

1 تنھنڪري انھيءَ آزاديءَ ۾ قائم رھو، جنھن سان مسيح اسان کي آزاد ڪيو آھي، ۽ وري غلاميءَ جي جُنيءَ ۾ نه ڦاسو.

13 ڇو ته، ڀائرو، اوھان کي آزاديءَ لاءِ سڏيو ويو آھي. آزاديءَ کي صرف جسماني طور ڪنهن موقعي لاءِ استعمال نه ڪريو، پر محبت سان هڪ ٻئي جي خدمت ڪريو.

6. Galatians 5 : 1, 13

1     Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

13     For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.



سائنس ۽ صحت


1 . 98: 15-21

انساني عقيدن جي ڪمزور احاطي کان ٻاهر، عقيدن جي ٿلهي گرفت کان مٿانهون، عيسائي دماغ جي شفا جو مظاهرو هڪ ظاهر ۽ عملي سائنس آهي. اهو سڀني عمرن ۾ بيشمار آهي جيئن مسيح جي سچائي، زندگي، ۽ محبت جي نازل ٿيڻ، جيڪا هر انسان کي سمجهڻ ۽ عمل ڪرڻ لاء بيڪار رهي ٿي.

1. 98 : 15-21

Beyond the frail premises of human beliefs, above the loosening grasp of creeds, the demonstration of Christian Mind-healing stands a revealed and practical Science. It is imperious throughout all ages as Christ's revelation of Truth, of Life, and of Love, which remains inviolate for every man to understand and to practise.

2 . 85: 12-14

سامري عورت چيو: "اچو، ھڪڙو ماڻھو ڏسو، جنھن مون کي اھو سڀ ڪجھ ٻڌايو جيڪو مون ڪيو آھي: ڇا اھو مسيح نه آھي؟"

2. 85 : 12-14

The Samaritan woman said: "Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?"

3 . 316: 7-12

مسيح، سچ، يسوع جي ذريعي ظاهر ڪيو ويو آهي جسم تي روح جي طاقت کي ثابت ڪرڻ لاء، - اهو ڏيکارڻ لاء ته سچ ظاهر ڪيو ويو آهي ان جي اثرات انساني دماغ ۽ جسم تي، بيمار کي شفا ڏيڻ ۽ گناهه کي تباهه ڪرڻ.

يسوع مسيح جي نمائندگي ڪئي، خدا جو سچو خيال.

3. 316 : 7-12

Christ, Truth, was demonstrated through Jesus to prove the power of Spirit over the flesh, — to show that Truth is made manifest by its effects upon the human mind and body, healing sickness and destroying sin.

Jesus represented Christ, the true idea of God.

4 . 223: 2-6

پولس چيو ته، "روح ۾ هلو، ۽ توهان کي جسم جي خواهش پوري نه ٿيندي." جلد يا دير سان اسان کي معلوم ٿيندو ته انسان جي محدود صلاحيت جا بيٺا هن وهم سان جڙيل آهن ته هو روح جي بدران جسم ۾ رهي ٿو، روح جي بدران مادي ۾.

4. 223 : 2-6

Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.

5 . 242: 6-8

معاملي جي دعويٰ کان انڪار روح جي خوشين، انساني آزاديءَ ۽ جسم تي آخري فتح جي طرف هڪ وڏو قدم آهي.

5. 242 : 6-8

Denial of the claims of matter is a great step towards the joys of Spirit, towards human freedom and the final triumph over the body.

6 . 214: 28-30، 32-3

نه عمر ۽ نڪي حادثا روح جي حواس ۾ مداخلت ڪري سگھن ٿا، ۽ نه ڪي ٻيا حقيقي حواس آهن. ... روح جا حواس درد کان سواء آهن، ۽ اهي هميشه لاء امن ۾ آهن. انهن کان هر شيءِ جي هم آهنگي ۽ سچ جي طاقت ۽ مستقل مزاجي کي ڪا به شيءِ لڪائي نٿي سگهي.

6. 214 : 28-30, 32-3

Neither age nor accident can interfere with the senses of Soul, and there are no other real senses. … Spirit's senses are without pain, and they are forever at peace. Nothing can hide from them the harmony of all things and the might and permanence of Truth.

7 . 225: 29 – 19 (صفحو 227)

سڀني قومن ۽ نسلن جا مرد ۽ عورتون اڃا تائين مادي احساس جي غلاميءَ ۾ آهن، جاهل آهن ته انهن جي آزادي ڪيئن حاصل ڪجي. انسانن جي حقن کي ھڪڙي حصي ۾ ۽ انساني زندگي جي سڀ کان گھٽ سطح تي، جڏھن آفريقي غلامي کي اسان جي سرزمين ۾ ختم ڪيو ويو، تبصرو ڪيو ويو. اهو صرف هڪ عالمي غلاميءَ جي خاتمي جي لاءِ وڌيڪ قدمن جي اڳڪٿي هئي، جيڪا وجود جي اعليٰ منزلن تي ۽ ان کان وڌيڪ ذهين ۽ خراب شڪلين ۾ ملي ٿي.

افريقي غلام جي حق ۾ خدا جو آواز اڃا تائين اسان جي سرزمين ۾ گونجي رهيو هو، جڏهن هن نئين صليبي جنگ جي هيرالڊ جو آواز عالمگير آزادي جي ڪنجي کي آواز ڏنو، خدا جي فرزند جي حيثيت سان انسان جي حقن جي مڪمل اعتراف جو مطالبو ڪيو. ته انسان جي دماغ مان گناهه، بيماري ۽ موت جا زنجيرون هٽائي ڇڏيا وڃن ۽ اها آزادي حاصل ڪئي وڃي، انساني جنگ جي ذريعي نه، سنگين ۽ رت سان نه، پر مسيح جي خدائي سائنس ذريعي.

خدا انساني حقن جو هڪ اعليٰ پليٽ فارم ٺاهيو آهي، ۽ هن ان کي خدائي دعوائن تي تعمير ڪيو آهي. اهي دعوائون ڪوڊ يا عقيدي جي ذريعي نه ڪيون ويون آهن، پر "زمين تي امن، انسانن ڏانهن نيڪ خواهش" جي مظاهري ۾. انساني ضابطا، علمي نظريا، مادي طب ۽ صفائي، ايمان ۽ روحاني سمجھه. خدائي سائنس انهن زنجيرن کي ٽوڙي ڇڏيندي آهي، ۽ انسان جو پيدائشي حق صرف پنهنجي خالق سان بيعت آهي.

مون پنهنجي اڳيان بيمار کي ڏٺو، جيڪي سالن جي غلاميءَ ۾ هڪ غير حقيقي مالڪ جي عقيدتمند هئا ته جسم انهن کي سنڀاليندو آهي، دماغ جي بجاءِ.

منڊا، ٻوڙا، گونگا، انڌا، بيمار، حسد، گنهگار، مون کي پنهنجي عقيدن جي غلاميءَ کان ۽ فرعونن جي تعليمي نظام کان نجات ڏيارڻ جي خواهش هئي، جيڪي اڄ به اڳي وانگر هن جي هٿان آهن. بني اسرائيل جي غلامي ۾. مون پنهنجي اڳيان خوفناڪ تڪرار ڏٺو، ڳاڙهي سمنڊ ۽ بيابان؛ پر مون خدا تي ايمان جي ذريعي، سچائي تي ڀروسو ڪندي، مضبوط نجات ڏيندڙ، مون کي ڪرسچن سائنس جي سرزمين ۾ رهنمائي ڪرڻ لاءِ زور ڏنو، جتي بيٺا آهن ۽ انسان جا حق مڪمل طور تي سڃاتل ۽ تسليم ٿيل آهن.

مون ڏٺو ته فاني عقيدي جي قانون ۾ سموريون غلطيون شامل آهن، ۽ جيئن ته ظالم قانونن ۾ اختلاف آهن ۽ انسانن کي انهن جي آزاديءَ جو حق سيکاريو وڃي ٿو، تيئن غلاميءَ جي حواسن جي دعوائن کي رد ۽ رد ڪرڻ گهرجي. خدائي ذهن جي قانون کي انساني غلاميءَ کي ختم ڪرڻ گهرجي، يا انسان انسان جي لازوال حقن کان بي خبر ۽ نااميد غلاميءَ جي تابعداري ۾ جاري رهندو، ڇاڪاڻ ته ڪجهه عوامي استاد خدائي طاقت جي جهالت جي اجازت ڏين ٿا، هڪ جهالت جيڪا مسلسل غلاميءَ جو بنياد آهي. انساني تڪليف.

انسان جي حقن کي سمجهڻ، اسان سڀني ظلمن جي عذاب جي اڳڪٿي ڪرڻ ۾ ناڪام نٿا ڪري سگهون. غلامي انسان جي جائز رياست ناهي. خدا انسان کي آزاد ڪيو. پولس چيو، "مان آزاد ڄائو هو." سڀني ماڻھن کي آزاد ٿيڻ گھرجي. "جتي رب جو روح آهي، اتي آزادي آهي."

7. 225 : 29 – 19 (pg. 227)

Men and women of all climes and races are still in bondage to material sense, ignorant how to obtain their freedom. The rights of man were vindicated in a single section and on the lowest plane of human life, when African slavery was abolished in our land. That was only prophetic of further steps towards the banishment of a worldwide slavery, found on higher planes of existence and under more subtle and depraving forms.

The voice of God in behalf of the African slave was still echoing in our land, when the voice of the herald of this new crusade sounded the keynote of universal freedom, asking a fuller acknowledgment of the rights of man as a Son of God, demanding that the fetters of sin, sickness, and death be stricken from the human mind and that its freedom be won, not through human warfare, not with bayonet and blood, but through Christ's divine Science.

God has built a higher platform of human rights, and He has built it on diviner claims. These claims are not made through code or creed, but in demonstration of "on earth peace, goodwill toward men." Human codes, scholastic theology, material medicine and hygiene, fetter faith and spiritual understanding. Divine Science rends asunder these fetters, and man's birthright of sole allegiance to his Maker asserts itself.

I saw before me the sick, wearing out years of servitude to an unreal master in the belief that the body governed them, rather than Mind.

The lame, the deaf, the dumb, the blind, the sick, the sensual, the sinner, I wished to save from the slavery of their own beliefs and from the educational systems of the Pharaohs, who to-day, as of yore, hold the children of Israel in bondage. I saw before me the awful conflict, the Red Sea and the wilderness; but I pressed on through faith in God, trusting Truth, the strong deliverer, to guide me into the land of Christian Science, where fetters fall and the rights of man are fully known and acknowledged.

I saw that the law of mortal belief included all error, and that, even as oppressive laws are disputed and mortals are taught their right to freedom, so the claims of the enslaving senses must be denied and superseded. The law of the divine Mind must end human bondage, or mortals will continue unaware of man's inalienable rights and in subjection to hopeless slavery, because some public teachers permit an ignorance of divine power, — an ignorance that is the foundation of continued bondage and of human suffering.

Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty."

8 . 227: 21-2

ڪرسچن سائنس آزاديءَ جو معيار بلند ڪري ٿي ۽ رڙيون ڪري ٿي: ”منهنجي پٺيان اچو! بيماري، گناهه ۽ موت جي غلاميءَ کان بچو! يسوع رستو ڏيکاريو. دنيا جا شهري، قبول ڪريو "خدا جي ٻارن جي شاندار آزادي،" ۽ آزاد ٿيو! اهو توهان جو خدائي حق آهي. مادي احساس جي وهم، نه ڪي خدائي قانون، توهان کي جڪڙيو آهي، توهان جي آزاد عضون کي جڪڙي ڇڏيو آهي، توهان جي صلاحيت کي معذور ڪري ڇڏيو آهي، توهان جي جسم کي ڪمزور ڪيو آهي، ۽ توهان جي وجود جي تختي کي خراب ڪري ڇڏيو آهي.

جيڪڏهن خدا انسان کي سنڀالڻ لاءِ مادي قانون قائم ڪري ها، جن جي نافرماني انسان کي بيمار ڪري ڇڏي ها، عيسى انهن قانونن کي نظرانداز نه ڪري ها ته انهن جي سڌي مخالفت ۾ شفا ڏيڻ ۽ سڀني مادي حالتن جي خلاف ورزي ۾.

8. 227 : 21-2

Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right. The illusion of material sense, not divine law, has bound you, entangled your free limbs, crippled your capacities, enfeebled your body, and defaced the tablet of your being.

If God had instituted material laws to govern man, disobedience to which would have made man ill, Jesus would not have disregarded those laws by healing in direct opposition to them and in defiance of all material conditions.

9 . 127: 16-19، 23-29

مسيحي سائنس خدا کي ظاهر ڪري ٿي، گناهه، بيماري ۽ موت جي ليکڪ جي طور تي نه، پر خدا جي اصول جي طور تي، عظيم وجود، دماغ، سڀني برائي کان آزاد.

ڪابه جسماني سائنس نه آهي، ڇاڪاڻ ته سڀ سچائي خدائي دماغ مان نڪرندي آهي. تنهن ڪري سچ انسان نه آهي، ۽ نه ئي معاملي جو قانون آهي، ڇاڪاڻ ته معاملو قانون ساز نه آهي. سائنس خدا جي دماغ جو هڪ تخليق آهي، ۽ اڪيلو خدا جي صحيح تفسير ڪرڻ جي قابل آهي. اهو هڪ روحاني آهي، ۽ نه هڪ مادي اصل. اھو ھڪڙو خدائي بيان آھي، - اھو راحت ڏيندڙ جيڪو سڀني سچائي ڏانھن وٺي ٿو.

9. 127 : 16-19, 23-29

Christian Science reveals God, not as the author of sin, sickness, and death, but as divine Principle, Supreme Being, Mind, exempt from all evil.

There is no physical science, inasmuch as all truth proceeds from the divine Mind. Therefore truth is not human, and is not a law of matter, for matter is not a lawgiver. Science is an emanation of divine Mind, and is alone able to interpret God aright. It has a spiritual, and not a material origin. It is a divine utterance, — the Comforter which leadeth into all truth.

10 . 55: 27-29

سينٽ جان جي لفظن ۾: "هو توهان کي هڪ ٻيو راحت ڏيندڙ ڏيندو، ته هو هميشه توهان سان گڏ رهي." هي آرام ڏيندڙ مان سمجهان ٿو ته خدائي سائنس آهي.

10. 55 : 27-29

In the words of St. John: "He shall give you another Comforter, that he may abide with you forever." This Comforter I understand to be Divine Science.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6