آچر، نومبر 25 ، 2021.



مضمون — شڪرگذاري

SubjectThanksgiving

گولڊن جو متن: فیلیپیان 4: 4

"خداوند ۾ هميشه خوش ٿيو: ۽ ٻيهر مان چوان ٿو، خوش ٿيو."۔



Golden Text: Philippians 4 : 4

Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



6 ڪنهن به شيء لاء محتاط رهو؛ پر ھر ڳالھہ ۾ دعا ۽ منٿ سان شڪرگذاري سان توھان جون گذارشون خدا کي ٻڌايون وڃن.

7 ۽ خدا جو امن، جيڪو سڀني سمجھ کان گذري ٿو، مسيح عيسى جي ذريعي توهان جي دلين ۽ دماغ کي برقرار رکندو.

8 آخر ۾، ڀائرو، جيڪي شيون سچيون آھن، جيڪي شيون سچا آھن، جيڪي شيون سچا آھن، جيڪي شيون خالص آھن، جيڪي شيون پياريون آھن، جيڪي شيون سٺيون رپورٽون آھن. جيڪڏهن ڪا فضيلت آهي، ۽ جيڪڏهن ڪا ساراهه آهي، انهن شين تي غور ڪريو.

10 مون کي خداوند ۾ ڏاڍي خوشي ٿي،

11 اهو نه آهي ته آئون ضرورت جي حوالي سان ڳالهائيندو آهيان: ڇو ته مون سکيو آهي، جيڪا به حالت ۾ آهيان، ان سان مطمئن ٿي.

13 مان مسيح جي ذريعي سڀ شيون ڪري سگهان ٿو جيڪو مون کي مضبوط ڪري ٿو.

Responsive Reading: Philippians 4 : 6-8, 10, 11, 13

6.     Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

7.     And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

8.     Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

10.     I rejoiced in the Lord greatly,

11.     Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

13.     I can do all things through Christ which strengtheneth me.



سبق جو خطبو



بائبل


1. زبور 16: 5، 6، 8، 9، 11

5 رب منهنجي وراثت جو حصو آهي ۽ منهنجي پيالو جو: تون منهنجو گهڻو سنڀاليندو آهين.

6 لڪيرون مون ڏانهن خوشگوار جڳهن ۾ ڪري رهيا آهن؛ ها، مون وٽ هڪ سٺو ورثو آهي.

8 مون رب کي هميشه منهنجي اڳيان رکيو آهي، ڇاڪاڻ ته هو منهنجي ساڄي هٿ تي آهي، مان لڏپلاڻ نه ڪندس.

9 تنهن ڪري منهنجي دل خوش آهي، ۽ منهنجو جلال خوش ٿيو: منهنجو گوشت پڻ اميد ۾ آرام ڪندو.

11 تون مون کي زندگي جو رستو ڏيکاريندين: توھان جي موجودگي ۾ خوشي جي ڀرپور آھي. توھان جي ساڄي ھٿ ۾ ھميشه لاءِ خوشيون آھن.

1. Psalm 16 : 5, 6, 8, 9, 11

5     The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6     The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

8     I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9     Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

11     Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

2. يسعياه 65 : 18 (ٿيڻ) , 19 , 23 , 24

18 ... توهان خوش ٿيو ۽ هميشه لاء خوش ٿيو ان ۾ جيڪو مان پيدا ڪريان ٿو: ڇو ته، ڏسو، مان يروشلم کي هڪ خوشي، ۽ هن جي ماڻهن کي خوشي بڻائي ٿو.

19 ۽ مان يروشلم ۾ خوش ٿيندس، ۽ منھنجي قوم ۾ خوشي، ۽ روئڻ جو آواز ھن ۾ وڌيڪ نه ٻڌو ويندو، نڪي روئڻ جو آواز.

23 اھي اجائي محنت نه ڪندا، ۽ نڪي مصيبت لاءِ آڻيندا. ڇاڪاڻ ته اهي رب جي برڪت جو ٻج آهن، ۽ انهن جو اولاد انهن سان گڏ آهي.

24 ۽ ائين ٿيندو، ان کان اڳ جو اھي سڏين، مان جواب ڏيندس. ۽ جڏھن اھي اڃا ڳالھائي رھيا آھن، مان ٻڌندس.

2. Isaiah 65 : 18 (be), 19, 23, 24

18     …be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

19     And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

23     They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their offspring with them.

24     And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

3. اعمال 16: 16 (هڪ خاص)، 17 (جي طرف 1)، 18 (پال) (جي طرف 1)، 19 (جي طرف 2)، 20، 22 (۽ مئجسٽريٽ)، 23، 25-32، 33 (۽ هو) 34 (۽ خوش ٿيو)

16 ... هڪ خاص ڇوڪريءَ جنهن ۾ وحدانيت جو جذبو موجود هو، اسان سان ملاقات ڪئي، جنهن پنهنجي مالڪن کي ڪافي فائدو حاصل ڪيو:

17 ساڳيو ئي پولس ۽ اسان جي پٺيان،

18 پولس غمگين ٿي موٽيو ۽ روح کي چيائين تہ ”آءٌ تو کي عيسيٰ مسيح جي نالي تي حڪم ٿو ڏيان تہ ھن مان نڪري وڃ.

19 ۽ جڏھن سندس مالڪن ڏٺو تہ سندن فائدي جي اميد ختم ٿي وئي آھي، تڏھن پولس ۽ سيلاس کي پڪڙيائون.

20 ۽ انھن کي مئجسٽريٽ وٽ وٺي آيا ۽ چيائون تہ ”ھي ماڻھو، يھودي ھجڻ ڪري، اسان جي شھر کي ڏاڍا تڪليف ڏيندا آھن.

22 ... ۽ مئجسٽريٽ پنھنجا ڪپڙا ڦاڙي ڇڏيا، ۽ انھن کي مارڻ جو حڪم ڏنو.

23 ۽ جڏھن انھن مٿن گھڻا دارا وھايا، تڏھن انھن کي جيل ۾ وجھي، جيلر کي تاڪيد ڪيائون تہ کين حفاظت سان رکي.

25 ۽ اڌ رات جو پولس ۽ سيلاس دعا ڪئي، ۽ خدا جي واکاڻ ڪئي، ۽ قيدين ٻڌو.

26 ۽ اوچتو اتي ھڪڙو وڏو زلزلو آيو، ايتري قدر جو جيل جا بنياد لڏي ويا: ۽ فوري طور تي سڀ دروازا کوليا ويا، ۽ ھر ھڪ جا بند کلي ويا.

27 ۽ جيل جو داروغه ننڊ مان جاڳي پيو، ۽ جيل جا دروازا کليل ڏسي، هن پنهنجي تلوار ڪڍي، ۽ پاڻ کي ماري ڇڏي ها، اهو سمجهي ته قيدي ڀڄي ويا آهن.

28 پر پولس وڏي واڪي رڙ ڪري چيو تہ ”پنھنجي پاڻ کي ڪوبہ نقصان نہ ڪر، ڇالاءِ⁠جو اسين سڀ ھتي آھيون.

29 تڏھن ھن روشنيءَ کي سڏيو ۽ اندر گھڙيو ۽ ڏڪندو آيو ۽ پولس ۽ سيلاس جي اڳيان ڪري پيو.

30 ۽ انھن کي ٻاھر ڪڍيو، ۽ چيو، ”سائين، مون کي ڇا ڪرڻ گھرجي ڇوٽڪارو حاصل ڪرڻ لاء؟

31 ۽ چيائون ته، خداوند عيسي مسيح تي ايمان آڻيو، ۽ تون بچايو ويندو، ۽ تنھنجو گھر.

32 ۽ انھن کيس خداوند جو ڪلام ٻڌايو، ۽ انھن سڀني کي جيڪي سندس گھر ۾ ھئا.

33 ... ۽ بپتسما ڏني وئي، هن ۽ هن جو سڀ، سڌو.

34 ... ۽ خوش ٿيو، خدا تي ايمان آڻيندي پنھنجي سڄي گھر سان.

3. Acts 16 : 16 (a certain), 17 (to 1st ,), 18 (Paul) (to 1st .), 19 (to 2nd ,), 20, 22 (and the magistrates), 23, 25-32, 33 (and was), 34 (and rejoiced)

16     …a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:

17     The same followed Paul and us,

18     Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her.

19     And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas,

20     And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

22     …and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.

23     And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

25     And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

26     And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.

27     And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

28     But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.

29     Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,

30     And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

31     And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.

32     And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.

33     …and was baptized, he and all his, straightway.

34     …and rejoiced, believing in God with all his house.

4. 1 تسالونیکی ها 5: 5، 6، 16-18، 21، 28

5 اسين سڀ نور جا ٻار آهيو ، ۽ ڏينهن جا ٻار: اسين نه رات جا آهيون ۽ نه اونداهي جا.

6 تنھنڪري اسان کي سمھي ناھي ، جيئن ٻيا ماڻھو ؛ پر اسان کي ڏس ۽ ڏسون.

16 هميشه لاءِ خوش ٿيو.

17 دعا ڪرڻ کانسواءِ ختم نه ٿيو.

18 هر شي ۾ شڪريو ادا ڪريو:

21 سڀني شين کي ثابت ڪيو ؛ جيڪو سٺو آهي انهي کي جهليو

28 اسان جي خداوند عيسيٰ مسيح جو فضل توھان سان گڏ ھجي. آمين.

4. I Thessalonians 5 : 5, 6, 16-18, 21, 28

5     Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

6     Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

16     Rejoice evermore.

17     Pray without ceasing.

18     In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

21     Prove all things; hold fast that which is good.

28     The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.



سائنس ۽ صحت


1. 15: 25-30

عيسائي راز جي خوبصورتي ۽ فضل ۾ خوش ٿيا، دنيا کان لڪيل، پر خدا کي ڄاڻن ٿا. پاڻ کي وساري، پاڪائي ۽ پيار مسلسل دعائون آهن. مشق نه پيشو، نه سمجھڻ نه عقيدو، حاصل ڪريو ڪن ۽ ساڄي هٿ جي قادر مطلق ۽ اهي يقين سان لامحدود نعمتن کي سڏين ٿا.

1. 15 : 25-30

Christians rejoice in secret beauty and bounty, hidden from the world, but known to God. Self-forgetfulness, purity, and affection are constant prayers. Practice not profession, understanding not belief, gain the ear and right hand of omnipotence and they assuredly call down infinite blessings.

2. 2: 23-30

خدا عشق است. آیا می توانیم از او بخواهیم که بیشتر باشد؟ خدا هوش است. آیا می توانیم ذهن نامتناهی را از چیزی که او قبلاً درک نکرده است آگاه کنیم؟ آیا انتظار داریم کمال را تغییر دهیم؟ آیا ما در چشمه باز که بیشتر از آنچه ما می‌پذیریم سرازیر می‌شود، طلب بیشتری کنیم؟ آرزوی ناگفته ما را به سرچشمه همه هستی و برکت نزدیکتر می کند.

2. 2 : 23-30

God is Love. Can we ask Him to be more? God is intelligence. Can we inform the infinite Mind of anything He does not already comprehend? Do we expect to change perfection? Shall we plead for more at the open fount, which is pouring forth more than we accept? The unspoken desire does bring us nearer the source of all existence and blessedness.

3. 3: 22-2

ڇا اسان اڳ ۾ ئي حاصل ڪيل سٺي لاء واقعي شڪرگذار آهيون؟ پوءِ اسان پاڻ کي ان نعمتن مان فائدو وٺنداسين جيڪي اسان وٽ آهن، ۽ اهڙيءَ طرح وڌيڪ حاصل ڪرڻ لاءِ تيار ٿي وينداسين. شڪرگذاري شڪرگذاري جي زباني اظهار کان وڌيڪ آهي. عمل تقرير کان وڌيڪ شڪر جو اظهار ڪري ٿو.

جيڪڏهن اسان زندگيءَ، سچائي ۽ محبت لاءِ بي شڪر آهيون، ۽ ان جي باوجود سڀني نعمتن لاءِ خدا جو شڪر ادا ڪريون ٿا، ته اسان بي وفا آهيون ۽ اسان جو مالڪ منافقن تي سخت مذمت جو اظهار ڪري ٿو. اهڙي صورت ۾ فقط اها ئي قبول دعا آهي ته هونئن تي آڱر رکي پنهنجي نعمتن کي ياد رکجو. جڏهن ته دل خدائي سچائي ۽ محبت کان پري آهي، اسان بنجر زندگين جي ناشکري کي لڪائي نٿا سگهون.

3. 3 : 22-2

Are we really grateful for the good already received? Then we shall avail ourselves of the blessings we have, and thus be fitted to receive more. Gratitude is much more than a verbal expression of thanks. Action expresses more gratitude than speech.

If we are ungrateful for Life, Truth, and Love, and yet return thanks to God for all blessings, we are insincere and incur the sharp censure our Master pronounces on hypocrites. In such a case, the only acceptable prayer is to put the finger on the lips and remember our blessings. While the heart is far from divine Truth and Love, we cannot conceal the ingratitude of barren lives.

4. 265: 23-30

جنهن انساني سڪون جي نقصان کي محسوس ڪيو آهي، روحاني خوشي لاءِ مضبوط خواهشون حاصل نه ڪيون آهن؟ آسماني نيڪيءَ کان پوءِ جي تمنا اچي ٿي ان کان اڳ جو اسان اهو دريافت ڪريون ته عقل ۽ محبت جو تعلق ڇا آهي. زميني اميدن ۽ خوشين جو وڃائجي وڃڻ ڪيترن ئي دل جي اڀرندڙ واٽ کي روشن ڪري ٿو. احساس جا درد جلدي اسان کي خبر ڏين ٿا ته احساس جون خوشيون فاني آهن ۽ اها خوشي روحاني آهي.

4. 265 : 23-30

Who that has felt the loss of human peace has not gained stronger desires for spiritual joy? The aspiration after heavenly good comes even before we discover what belongs to wisdom and Love. The loss of earthly hopes and pleasures brightens the ascending path of many a heart. The pains of sense quickly inform us that the pleasures of sense are mortal and that joy is spiritual.

5. 574: 25-30

ان تي غور ڪريو، پيارا پڙهندڙ، ڇو ته اهو توهان جي اکين مان ٿلهو هٽائي ڇڏيندو، ۽ توهان ڏسندا ته نرم پرن وارو ڪبوتر توهان تي نازل ٿيندو. اها ئي حالت، جنهن کي توهان جي تڪليف جو احساس غضب ۽ ڏکوئيندڙ سمجهي ٿو، محبت هڪ فرشتي کي اڻڄاتل تفريح ڪري سگهي ٿو.

5. 574 : 25-30

Think of this, dear reader, for it will lift the sackcloth from your eyes, and you will behold the soft-winged dove descending upon you. The very circumstance, which your suffering sense deems wrathful and afflictive, Love can make an angel entertained unawares.

6. 304: 3-5، 9-15

اها جهالت ۽ ڪوڙو عقيدو آهي، جنهن جو بنياد مادي احساس تي ٻڌل آهي، جيڪو روحاني حسن ۽ خوبي کي لڪائي ٿو. ... هي آهي ڪرسچن سائنس جو نظريو: ته خدائي محبت کي ان جي ظاهر، يا اعتراض کان محروم نٿو ڪري سگهجي. اها خوشي غم ۾ تبديل نه ٿي سگهي، ڇاڪاڻ ته غم خوشي جو مالڪ ناهي. اها چڱائي ڪڏهن به بڇڙائي پيدا نه ڪري سگهي. اهو معاملو ڪڏهن به ذهن پيدا نٿو ڪري سگهي ۽ زندگي موت جو نتيجو آهي. مڪمل انسان - خدا جي طرفان سنڀاليو، سندس مڪمل اصول - بي گناهه ۽ ابدي آهي.

6. 304 : 3-5, 9-15

It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. …This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.

7. 390: 4-11

اسان ان ڳالهه کان انڪار نٿا ڪري سگھون ته زندگي خودمختيار آهي، ۽ اسان کي ڪڏهن به روح جي لازوال هم آهنگي کان انڪار نه ڪرڻ گهرجي، صرف ان ڪري ته، فاني حواس لاءِ، اتي اختلاف نظر اچي ٿو. اها خدا جي باري ۾ اسان جي جهالت آهي، خدائي اصول، جيڪو ظاهري اختلاف پيدا ڪري ٿو، ۽ هن جي صحيح سمجهه سان هم آهنگي بحال ٿئي ٿي. سچائي حد تائين اسان سڀني کي مجبور ڪندو ته روح جي خوشين لاءِ احساس جي خوشين ۽ دردن کي مٽائي.

7. 390 : 4-11

We cannot deny that Life is self-sustained, and we should never deny the everlasting harmony of Soul, simply because, to the mortal senses, there is seeming discord. It is our ignorance of God, the divine Principle, which produces apparent discord, and the right understanding of Him restores harmony. Truth will at length compel us all to exchange the pleasures and pains of sense for the joys of Soul.

8. 242: 6-14

معاملي جي دعويٰ کان انڪار روح جي خوشين، انساني آزاديءَ ۽ جسم تي آخري فتح جي طرف هڪ وڏو قدم آهي.

آسمان ڏانهن هڪ ئي رستو آهي، هم آهنگي، ۽ خدائي سائنس ۾ مسيح اسان کي اهو رستو ڏيکاري ٿو. اها ٻي ڪا حقيقت نه ڄاڻڻ آهي- زندگيءَ جو ٻيو ڪوبه شعور نه هجڻ- نيڪي، خدا ۽ سندس عڪاسي کان سواءِ، ۽ احساسن جي نام نهاد درد ۽ خوشي کان مٿانهون ٿيڻ.

8. 242 : 6-14

Denial of the claims of matter is a great step towards the joys of Spirit, towards human freedom and the final triumph over the body.

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

9. 4: 3-9

جيڪا اسان کي سڀ کان وڌيڪ ضرورت آهي اها دعا آهي فضل ۾ واڌ جي لاءِ پرجوش خواهش جي ، صبر ، نرمي ، محبت ۽ نيڪ عملن ۾ اظهار ڪيو. اسان جي آقا جي حڪمن تي عمل ڪرڻ ۽ ان جي مثال تي عمل ڪرڻ، ان تي اسان جو مناسب قرض آهي ۽ هن جي سڀني ڪمن لاء اسان جي شڪرگذار جو واحد قابل ثبوت آهي.

9. 4 : 3-9

What we most need is the prayer of fervent desire for growth in grace, expressed in patience, meekness, love, and good deeds. To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done.

10. 140: 8-12

اسان ان تناسب سان فرمانبرداري ۽ پوڄا ڪنداسين جيئن اسين خدا جي فطرت کي سمجهون ٿا ۽ هن کي سمجھڻ سان پيار ڪريون ٿا، وڌيڪ جسمانيت تي جنگ نه ڪندا، پر پنهنجي خدا جي خوشحالي ۾ خوش ٿيندا.

10. 140 : 8-12

We shall obey and adore in proportion as we apprehend the divine nature and love Him understandingly, warring no more over the corporeality, but rejoicing in the affluence of our God.

11. 125: 12-16

جيئن انساني سوچ هڪ اسٽيج کان ٻئي مرحلي ۾ شعوري درد ۽ بي درديءَ، غم ۽ خوشي، خوف کان اميد تائين ۽ ايمان کان سمجھه تائين، ظاهر ٿيڻ واري مظهر آخرڪار انسان کي روح جي ذريعي سنڀاليندي، نه ته مادي احساس سان.

11. 125 : 12-16

As human thought changes from one stage to another of conscious pain and painlessness, sorrow and joy, — from fear to hope and from faith to understanding, — the visible manifestation will at last be man governed by Soul, not by material sense.

12. 249: 6-9

اچو ته اسان کي روح جي خدائي توانائي محسوس ڪريون، اسان کي زندگيءَ جي نئينءَ ۾ آڻيندي ۽ ڪنهن به فاني ۽ مادي طاقت کي تسليم نه ڪريون جيئن تباهه ڪري سگهي. اچو ته خوش ٿيون ته اسين خدائي ”طاقتون“ جي تابع آهيون.

12. 249 : 6-9

Let us feel the divine energy of Spirit, bringing us into newness of life and recognizing no mortal nor material power as able to destroy. Let us rejoice that we are subject to the divine "powers that be."


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████