آچر، سيپٽمبر 5، 2021.



مضمون — انسان

SubjectMan

گولڊن جو متن: زبور 133: 1

"ڏس ، ڪيترو سو ۽ ڪھڙو خوشگوار آھي ائرن لاءِ ته گڏجي وحدت ۾ رھن! "۔



Golden Text: Psalm 133 : 1

Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



26 ۽ خدا چيو ، اچو ته انسان کي پنھنجي شڪل ۾ اھيون ، پنھنجي مثل کان پوءِ:

27 تنھنڪري خدا ماڻھوءَ کي پنھنجي شڪل ۾ بڻايو ، خدا جي تصوير ۾ اھو کيس بڻايو مرد ۽ عورت ان کي پيدا ڪيو.

4 ھڪڙو جسم آھي ۽ ھڪڙو روح ، ايستائين جو توھان کي سڏيو وي ٿو توھان جي سڏ جي ھڪڙي اميد ۾.

5 ھڪڙو خداوند ، ھڪڙو ايمان ، ھڪڙو بپتسما ،

6 ھڪڙو خدا ۽ سني جو پيءُ ، جيڪو سني کان مٿي آھي ، ۽ سني جي ذريعي ، ۽ توھان سني ۾.

Responsive Reading: Genesis 1 : 26, 27; Ephesians 4 : 4-6

26.     And God said, Let us make man in our image, after our likeness:

27.     So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

4.     There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

5.     One Lord, one faith, one baptism,

6.     One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.



سبق جو خطبو



بائبل


1. گليٽس 3: 28

28 اتي نه يهودي آهي ۽ نه يوناني ، نه آهي ڪو بند ۽ نه آزاد ، نه آهي ڪو مرد ۽ نه عورت: و ته توهان سهڪ آهيو مسيح عيسى ۾.

1. Galatians 3 : 28

28     There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.

2. ايزڪيل 1: 1 (جي طرف ٿيو) (اهو) ، 3 (پادري جي طرف) (۽)

1 ھاڻي اھو ٿي گذريو ته آسمان کلي ويا ، ۽ مون خدا جا خواب ڏا.

3 خداوند جو ڪلام ظاھر ٿيو ايزيڪيل پادريءَ ڏانھن ، ... ۽ خداوند جو ھٿ ھن تي ھو.

2. Ezekiel 1 : 1 (to pass) (that), 3 (to priest) (and)

1     Now it came to pass … that the heavens were opened, and I saw visions of God.

3     The word of the Lord came expressly unto Ezekiel the priest, … and the hand of the Lord was there upon him.

3. ايزڪيل 2: 2-4 (جي طرف 1.)

2 ۽ روح مون ۾ داخل ٿيو جڏھن ھن مون سان الھايو ، ۽ مون کي پنھنجي پيرن تي بيھاريائين ، ته مون اھوو جيڪو مون سان الھايو ھو.

3 ۽ ھن مون کي چيو تہ ”ابن آدم ، آء تو کي بني اسرائيل ڏانھن موڪليان ٿو ، ھڪڙي سرڪش قوم ڏانھن جنھن مون سان بغاوت ڪئي آھي: انھن ۽ سندن ابن ڏاڏن منھنجي خلاف ظلم ڪيو آھي ، ا تائين.

4 الاءِجو اھي بي ايمان ار ۽ سخت دل آھن.

3. Ezekiel 2 : 2-4 (to 1st .)

2     And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.

3     And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.

4     For they are impudent children and stiffhearted.

4. ايزڪيل 3: 27

27 پر جڏھن مان توسان الھايان ٿو ، مان تنھنجو وات کولي ڏيندس ، ۽ تون انھن کي چوندين ته ، خداوند خدا فرمائي ٿو؛ جيڪو ي ٿو ، ان کيڻ گھرجي ۽ جيڪو برداشت ڪري ٿو ، ان کي برداشت ڪرڻ ڏيو: و ته اهي هڪ سرڪش گھر آهن.

4. Ezekiel 3 : 27

27     But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

5. ايزڪيل 11: 16-20

16 تنھنڪري چئو تہ ، ھيئن چوي ٿو خداوند خدا جيتوڻيڪ مون انھن کي غير قومن جي وچ ۾ پري ا لائي ڏيو آھي ، ۽ جيتوڻيڪ مون انھن کي ملڪن ۾ پکيڙي ڏيو آھي ، پر پوءِ به مان انھن لاءِ انھن ملڪن ۾ ھڪڙو ننڙو پناھ گاھ ٿي ويندس جتي اھي ايندا.

17 تنھنڪري چئو تہ ، ھيئن چوي ٿو خداوند خدا مان توھان کي ماڻھن مان گڏ ڪندس ، ۽ اوھان کي انھن ملڪن مان گڏ ڪندس جتي توھان ويا آھيو ، ۽ مان توھان کي اسرائيل جو ملڪ ڏيندس.

18 ۽ اُھي اُتي ايندا ، ۽ اُھي ھتان جي سني ناپسنديده شين ۽ انھن سني بڙين شين کي اتان ھٽائي ڏيندا.

19 ۽ مان انھن کي ھڪڙي دل ڏيندس ، ۽ مان توھان جي اندر ھڪڙو نئون روح وجھندس. ۽ مان پٿر واري دل کي سندن گوشت مان ڪي ڏيندس ، ۽ انھن کي گوشت جي دل ڏيندس:

20 ھن لاءِ ته اھي منھنجي قانونن ۾ ھلن ، ۽ منھنجي حڪمن تي عمل ڪن ، ۽ انھن تي عمل ڪن ، ۽ اھي منھنجي قوم ھوندا ، ۽ مان انھن جو خدا ٿيندس.

5. Ezekiel 11 : 16-20

16     Therefore say, Thus saith the Lord God; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.

17     Therefore say, Thus saith the Lord God; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.

18     And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

19     And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:

20     That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.

6. یوحنا 8: 12 (يسوع جي طرف)

12 پوءِ يسوع الهايو ...

6. John 8 : 12 (to Jesus)

12     Then spake Jesus …

7. یوحنا 810: 30

30 مان ۽ منهنجو پيءُ هڪ آهيون.

7. John 10 : 30

30     I and my Father are one.

8. یوحنا 15: 1-17

1 مان سچو انگور آھيان ، ۽ منھنجو پيءُ باغبان آھي.

2 مون ۾ ھر شاخ جيڪا ميوو نٿو ڏئي ، اھو کڻي ٿو: ۽ ھر شاخ جيڪا ميوو ڏئي ٿي ، اھو ان کي پاڪ ڪري ٿو ، انھيءَ لاءِ تہ اھو ويڪ ميوو پيدا ڪري.

3 ھاڻي اوھين صاف آھيو انھيءَ لفظ جي وسيلي جيڪو مون اوھان کي ايو آھي.

4 مون ۾ رھو ، ۽ مان توھان ۾. جيئن شاخ پنھنجو ميوو برداشت نٿي ڪري سگھي ، سواءِ انھيءَ جي جيڪا انگورن ۾ رھي ٿي. ويڪ توھان نٿا ڪري سگھو ، سواءِ ان جي ته اوھين مون ۾ رھو.

5 مان انگور آھيان ، اوھين ٽاريون آھيو: جيڪو مون ۾ رھي ٿو ، ۽ مان ان ۾ ، اھو ئي گھڻو ميوو پيدا ڪري ٿو: الاءِجو مون کان سواءِ توھان ڪجھ ڪري نٿا سگھو.

6 جيڪڏھن ڪو ماڻھو مون ۾ نه رھندو ، اھو ا ليو ويندو ھڪڙي شاخ وانگر ، ۽ سڪي ويو آھي. ۽ ماڻھو انھن کي گڏ ڪن ٿا ، ۽ انھن کي باھ ۾ الائين ٿا ، ۽ اھي ساڙيا ويا آھن.

7 جيڪڏھن اوھين مون ۾ رھو ٿا ، ۽ منھنجا لفظ توھان ۾ رھن ٿا ، توھان پندا ته توھان ا ٿا چاھيو ، ۽ اھو اوھان سان ڪيو ويندو.

8 ھتي منھنجي پيءُ جي پاڪائي آھي ، ته اوھين گھڻو ميوو کائو. تنھنڪري اوھين منھنجا شاگرد آھيو.

9 جيئن پيءُ مون سان پيار ڪيو آھي ، تيئن مون به توھان سان پيار ڪيو آھي: جاري رکو منھنجي پيار ۾.

10 جيڪڏھن اوھين منھنجي حڪمن تي عمل ڪندا ، اوھين منھنجي پيار ۾ رھو ايستائين جو مون پنھنجي پيءُ جي حڪمن کي رکيو آھي ، ۽ سندس پيار ۾ رھو.

11 ھي الھيون مون اوھان کي ايون آھن ، انھيءَ لاءِ تہ منھنجي خوشي توھان ۾ رھي ۽ اوھان جي خوشي پوري ٿئي.

12 ھي منھنجو حڪم آھي ، ته اوھين ھڪ ئي سان پيار ڪريو ، جيئن مون توھان سان پيار ڪيو آھي.

13 انھيءَ کان و يڪ پيار ڪنھن ماڻھوءَ وٽ ڪونھي ، جو ماڻھو پنھنجي جان پنھنجي دوستن لاءِ ڏئي.

14 اوھين منھنجا دوست آھيو ، جيڪڏھن اوھين جيڪي ڪندؤ ، مان توھان کي حڪم ڪندس.

15 ا تي مان توکي نه سڏيندس نوڪر. الاءِجو نوڪر نٿو اڻي ته سندس مالڪ ا ٿو ڪري ، پر مون اوھان کي دوست سڏيو آھي. انھن سني الھين لاءِ جيڪي مون پنھنجي پيءُ بابت يون آھن ، مون اوھان کي ايون آھن.

16 توهان مون کي نه چونڊيو آهي ، پر مون توهان کي چونڊيو آهي ، ۽ توهان کي حڪم ڏنو آهي ، ته توهان و ۽ ميوو ڪ و ، ۽ اهو ته توهان جو ميوو باقي رهي: ته جيڪو ڪجھ به توهان پيءُ کان منھنجي نالي تي پو ، اھو اھو توھان کي ڏئي سگھي ٿو.

17 ھي شيون مان توھان کي حڪم ڪريان ٿو ، ته اوھين ھڪ ئي سان پيار ڪريو.

8. John 15 : 1-17

1     I am the true vine, and my Father is the husbandman.

2     Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

3     Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.

4     Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.

5     I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

6     If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.

7     If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.

8     Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

9     As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

10     If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.

11     These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.

12     This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.

13     Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

14     Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

15     Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

16     Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.

17     These things I command you, that ye love one another.

9. افسيون 4: 1-3 ، 13-16 ، 23 ، 24 ، 31 ، 32

1 تنھنڪري آء ، خداوند جو قيدي ، عرض ٿو ڪريان ته اوھين انھيءَ لائق ھجو جنھن سان توھان کي سڏيو وي ٿو ،

2 تمام نرمي ۽ نرمي سان ، صبر سان ، پيار ۾ ھڪ ئي کي برداشت ڪرڻ

3 ڪوشش ڪري رھيو آھي روح جي وحدت کي امن جي بند ۾.

13 جيستائين اسان ايمان جي وحدت ۽ خدا جي فرزند جي اڻ ۾ اچي وون ، هڪ مڪمل انسان تائين ، مسيح جي پختگيءَ جي قد تائين.

14 انھيءَ لاءِ ته اسان ھاڻي ويڪار نہ ٿينداسون ، ا لائي ڏيون ، ۽ تعليم جي ھر ھوا سان گڏ ھلون ، ماڻھن جي سستي ۽ چالبازيءَ سان ، انھيءَ ڪري اھي ي جي انتظار ۾ بي ا آھن.

15 پر سچ ۾ الھائڻ پيار ۾ ، ٿي سگھي ٿو وي ھن ۾ سڪنھن شيء ۾ ، جيڪو سر آھي ، جيتوڻيڪ مسيح:

16 جنھن کان سو جسم چيءَ طرح گڏ ٿي ويو ۽ انھيءَ سان ھيل آھي ، جيڪو ھر گڏيل عرض ڪري ٿو ، مؤثر طريقي سان ھر حصي جي ماپ مطابق ، جسم کي وائي ٿو پيار ۾ پاڻ کي وائڻ لاءِ.

23 ۽ تجديد ڪيو وي پنھنجي دماغ جي روح ۾

24 ۽ اھو ته توھان نئون ماڻھو وجھو ، جيڪو خدا کان پوءِ پيدا ٿيو آھي نيڪي ۽ سچي پاڪائيءَ ۾.

31 اچو ته س ڪاوڙ ، ۽ غضب ، ۽ ڪاوڙ ، ۽ ڪاوڙ ، ۽ بڙو الھائڻ ، توھان کان پري رکيا ون ، سني بڙن سان.

32 ۽ اوھين ھڪ ئي لاءِ مھربان ٿيو ، نرم دل ، ھڪ ئي کي معاف ڪريو ، ايستائين جو مسيح جي خاطر خدا اوھان کي معاف ڪيو آھي.

9. Ephesians 4 : 1-3, 13-16, 23, 24, 31, 32

1     I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2     With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

3     Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

13     Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

14     That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

15     But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

16     From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

23     And be renewed in the spirit of your mind;

24     And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

31     Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

32     And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.



سائنس ۽ صحت


1. 502: 29-5

اتي رو ھڪڙو خالق ۽ ھڪڙي تخليق آھي. ھيءَ تخليق روحاني خيالن جي ظاھر ٿيڻ ۽ انھن جي ساڻپ تي مشتمل آھي ، جيڪي لاتعداد دماغ ۾نيل آھن ۽ سدائين لاءِ جھليل آھن. اهي خيال حد تائين آهن کان تائين ، ۽ اعليٰ خيال آهن خدا جا پٽ ۽ يئرون.

1. 502 : 29-5

There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected. These ideas range from the infinitesimal to infinity, and the highest ideas are the sons and daughters of God.

2. 515: 21 (انسان) -24

انسان آھي خانداني نالو سني خيالن لاءِ ، - خدا جا پٽ ۽ يئرون. اھوڪجھ جيڪو خدا ڏئي ٿو انھيءَ سان ھلندو آھي ان جي مطابق ، نيڪي ۽ طاقت کي ظاھر ڪندي.

2. 515 : 21 (Man)-24

Man is the family name for all ideas, — the sons and daughters of God. All that God imparts moves in accord with Him, reflecting goodness and power.

3. 31: 4-11

يسوع تسليم ڪيو ته گوشت جو ڪوبه تعلق ناهي. ھن چيو: ”ڪنھن ماڻھوءَ کي پنھنجو پيءُ زمين تي نہ سڏيو ،الاءِ جو ھڪڙو تنھنجو پيءُ آھي ، جيڪو آسمان ۾ آھي. يهر ھن پيو: ”منھنجي ماءُ ڪير آھي ، ۽ منھنجا ائر ڪير آھن ،“ انھيءَ جو مطلب اھو آھي ته اھي ئي آھن جيڪي پنھنجي پيءُ جي مرضيءَ تي عمل ڪن ٿا. اسان وٽ ھن جو ڪو رڪارڊ ڪونھي ته ھن پنھنجي مڙس کي پيءُ جي نالي سان سڏيو. ھن تسليم ڪيو روح ، خدا ، رو ھڪڙو خالق ، ۽ تنھنڪري سني جو پيءُ.

3. 31 : 4-11

Jesus acknowledged no ties of the flesh. He said: "Call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven." Again he asked: "Who is my mother, and who are my brethren," implying that it is they who do the will of his Father. We have no record of his calling any man by the name of father. He recognized Spirit, God, as the only creator, and therefore as the Father of all.

4. 26: 10-14

مسيح روح ھو جنھن کي عيسيٰ پنھنجي بيانن ۾ ظاھر ڪيو: ”مان آھيان رستو ، سچ ۽ زندگي؛ ”مان ۽ منهنجو پيءُ هڪ آهيون. ھي مسيح ، يا ماڻھو عيسيٰ جو ديوتا ، سندس خدائي فطرت ھئي ، ديوتا جنھن کيس متحرڪ ڪيو.

4. 26 : 10-14

The Christ was the Spirit which Jesus implied in his own statements: "I am the way, the truth, and the life;" "I and my Father are one." This Christ, or divinity of the man Jesus, was his divine nature, the godliness which animated him. 

5. 525: 7-16

ھي ڏنل آھن ڪجھ برابر الھين ۾ انسان جي اصطلاح مختلف .ولين ۾. سيڪسون ۾ ، ماڻھو ، ھڪ عورت ، ڪو به؛ ويلش ۾ ، جيڪو اري ٿو ، - بنيادي احساس آھي تصوير ، شڪل؛ عبراني ۾ ، تصوير ، مشابهت آئس لينڊ ۾ ، دماغ. ھي ڏنل ترجمو آئس لينڊڪ مان آھي: -

۽ خدا چيو ، اچو ته انسان کي پنھنجي دماغ ۽ پنھنجي مثال جي مطابق بڻايون. ۽ خدا انسان کي ان جي دماغ کان پوءِ بڻايو خدا جي ذهن کان پوءِ هن کيس شڪل ڏني. ۽ ھن انھن کي نر ۽ مادي بڻائي ڏيو.

5. 525 : 7-16

The following are some of the equivalents of the term man in different languages. In the Saxon, mankind, a woman, any one; in the Welsh, that which rises up, — the primary sense being image, form; in the Hebrew, image, similitude; in the Icelandic, mind. The following translation is from the Icelandic: —

And God said, Let us make man after our mind and our likeness; and God shaped man after His mind; after God's mind shaped He Him; and He shaped them male and female.

6. 524: 17-27 (جي طرف ،)

ھڪڙي حڪم سان ، دماغ ماڻھو بڻايو ھو ،ئي مرد ۽ عورت. پوءِ ڪيئن ٿي سگھي هڪ مادي تنظيم انسان جو بنياد بڻجي؟ ڪيئن ٿي سگھي ٿو غير ذھني ماڻھو دماغ جو ذريعو بڻجي سگھن ، ۽ غلطي ٿي سگھي ٿي سچ جو اعلان ڪندڙ؟ مادي روح جو عڪس نه آھي ، ا تائين خدا ظاھر آھي سندس س .ي تخليق ۾. اھو اضافو ھن جي تخليق ۾ آھي حقيقي يا غير حقيقي؟ اھو سچ آھي ، يا اھو ماڻھو ۽ خدا بابت ڪوڙ آھي؟

اھو ضرور ڪوڙ ھوندو ،

6. 524 : 17-27 (to ,)

With a single command, Mind had made man, both male and female. How then could a material organization become the basis of man? How could the non-intelligent become the medium of Mind, and error be the enunciator of Truth? Matter is not the reflection of Spirit, yet God is reflected in all His creation. Is this addition to His creation real or unreal? Is it the truth, or is it a lie concerning man and God?

It must be a lie,

7. 91: 4-17

جيئن ماڻھو ڏي ڏين ٿا اھو فڪر ته ھڪڙو کان ويڪ دماغ آھن ، ھڪڙو کان ويڪ خدا ، ماڻھو خدا جي مشابهت ۾ ظاھر ٿيندا ، ۽ ھي دائمي ماڻھو انھيءَ مثال ۾ شامل ڪندو ڪو مادي عنصر.

هڪ مادي جي طور تي ، نظرياتي زندگيءَ جي بنياد کي وجود جي غلط فهمي ملي ٿي ، انسان جو روحاني ۽ خدائي اصول انسان جي سوچ تي اري ٿو ، ۽ ان کي ان طرف و ي و "ي ٿو ”جتي نن وار هو ،“-نئين جنم جي به. پراڻو خيال ، ھجڻ جي روحاني احساس ڏانھن ۽ا زندگيءَ ۾ شامل آھي. اھڙيءَ طرح سي زمين تبديل ٿي ويندي سچائيءَ سان پنھنجن پنن تي ، گمراھيءَ جي اونداھين کي ڪيندي.

انساني سوچ کي لازمي آھي ته پاڻ کي خودمختيار مادييت ۽ غلامي کان آزاد ڪري.

7. 191 : 4-17

As mortals give up the delusion that there is more than one Mind, more than one God, man in God's likeness will appear, and this eternal man will include in that likeness no material element.

As a material, theoretical life-basis is found to be a misapprehension of existence, the spiritual and divine Principle of man dawns upon human thought, and leads it to "where the young child was," — even to the birth of a new-old idea, to the spiritual sense of being and of what Life includes. Thus the whole earth will be transformed by Truth on its pinions of light, chasing away the darkness of error.

The human thought must free itself from self-imposed materiality and bondage.

8. 399: 3-10 ، 23-28 (جي طرف 2.)

توھان چئو ٿا ته ڪجھ مادي ميلاپ بيماري پيدا ڪن ٿا. پر جيڪڏھن مادي جسم بيماريءَ جو سبب بڻجي سگھي ٿو ،ا معاملو علاج ڪري سگھي ٿو ڪھڙي شيءِ سبب بڻيو آھي؟ فاني دماغ دوا پيش ڪري ٿو ، ۽ ان جو انتظام ڪري ٿو. فاني دماغ مشق جو منصوبو اهي ٿو ، ۽ جسم کي رکي ٿو خاص حرڪتن ذريعي. ڪوبه گيسٽرڪ گئس جمع نه ٿئي ٿي ، نه ڪو سراو ۽ نه ئي ميلاپ ڪم ڪري سگھي ٿي ، سواءِ فاني سوچ جي ، عرف فاني دماغ جي عمل کان.

سائنسي لحاظ کان ،الهائڻ ، ڪوبه فاني دماغ ناهي جنهن مان مادي عقيدا ،اهڻ ، وهم مان نڪرڻ. هي غلط نالو ذهن ناهي هڪ ادارو. اھو رو معاملي جو ھڪڙو غلط احساس آھي ، و جو معاملو سمجھدار ناھي. ھڪڙو دماغ ، خدا ، تي مشتمل ڪونھي فاني رايا. اھو جيڪو حقيقي آھي ، شامل آھي ھن لافاني دماغ ۾.

8. 399 : 3-10, 23-28 (to 2nd .)

You say that certain material combinations produce disease; but if the material body causes disease, can matter cure what matter has caused? Mortal mind prescribes the drug, and administers it. Mortal mind plans the exercise, and puts the body through certain motions. No gastric gas accumulates, not a secretion nor combination can operate, apart from the action of mortal thought, alias mortal mind.

Scientifically speaking, there is no mortal mind out of which to make material beliefs, springing from illusion. This misnamed mind is not an entity. It is only a false sense of matter, since matter is not sensible. The one Mind, God, contains no mortal opinions. All that is real is included in this immortal Mind.

9. 205: 22-27

جڏھن اسان سمجھون ٿا ته ھڪڙو دماغ آھي ، خدائي قانون آھي پنھنجي پاڙيسريءَ سان پيار ڪرڻ جو جيئن اسان پاڻ پرو ڪيو آھي. جڏهن ته ڪيترن ئي حڪمران ذهنن ۾ هڪ عقيدو رڪجي ٿو انسان جي عام وهڪري کي هڪ ذهن ، هڪ خدا جي طرف ، ۽ انسان جي سوچ کي مخالف چينلن ڏانهن و ٿو جتي خود غرضي حڪمراني ڪري ٿي.

9. 205 : 22-27

When we realize that there is one Mind, the divine law of loving our neighbor as ourselves is unfolded; whereas a belief in many ruling minds hinders man's normal drift towards the one Mind, one God, and leads human thought into opposite channels where selfishness reigns.

10. 112: 16-21 (مسیح ایده جي طرف)

عيسائي سائنس ۾ لامحدود مان هڪ اچي ٿو هڪ اصول ۽ ان جو لامحدود خيال ، ۽ هن لامحدوديت سان روحاني قاعدا ، قانون ۽ انهن جو مظاهرو اچي ٿو ، جيڪي ، عظيم عطا ڪندڙ وانگر ، آهن ”ساا ڪالهه ، ۽ ا ۽ هميشه لاءِ. اھڙيءَ طرح آھن شفا جو خدائي اصول ۽ مسيح جو خيال ...

10. 112 : 16-21 (to Christ-idea)

From the infinite One in Christian Science comes one Principle and its infinite idea, and with this infinitude come spiritual rules, laws, and their demonstration, which, like the great Giver, are "the same yesterday, and to-day, and forever;" for thus are the divine Principle of healing and the Christ-idea …

11. 226: 25-29

لنگڙا ، وڙا ، گونگا ، ان ، بيمار ، حسي ، گنھگار ، مان چاھيان ٿو ته انھن جي پنھنجي عقيدن جي غلامي ۽ فرعونن جي تعليمي نظام کان بچايان ، جيڪي ا تائين ، اسرائيل جي ارن کي غلاميءَ ۾ رکي.

11. 226 : 25-29

The lame, the deaf, the dumb, the blind, the sick, the sensual, the sinner, I wished to save from the slavery of their own beliefs and from the educational systems of the Pharaohs, who to-day, as of yore, hold the children of Israel in bondage.

12. 228: 11-19

انسان جي غلامي جائز ناهي. اھو ختم ٿي ويندو جڏھن ماڻھو پنھنجي آزاديءَ جي ورثي ۾ داخل ٿيندو ، مادي حواسن تي سندس خدا جو ڏنل را. ماڻھو ڪنھن ڏينھن دعويٰ ڪندا ته پنھنجي آزادي قادر مطلق خدا جي نالي تي. پوءِ اھي سن اليندا پنھنجي پنھنجي جسمن کي خدائي سائنس جي سمجھاڻيءَ ذريعي. پنھنجي موجوده عقيدن کي ڏي ، اھي تسليم ڪندا روحاني حقيقت ۽ تڪرار مادي غير حقيقي طور.

12. 228 : 11-19

The enslavement of man is not legitimate. It will cease when man enters into his heritage of freedom, his God-given dominion over the material senses. Mortals will some day assert their freedom in the name of Almighty God. Then they will control their own bodies through the understanding of divine Science. Dropping their present beliefs, they will recognize harmony as the spiritual reality and discord as the material unreality.

13. 227: 14-26

انسانن جي حقن جي نڊاڻ ڪندي ، اسان ني ظلمن جي عذاب جي ا ڪٿي ڪرڻ ۾ ناڪام نٿا ٿي سگھون. غلامي انسان جي جائز رياست ناھي. خدا انسان کي آزاد ڪيو. پولس چيو ، ”مان آزاد پيدا ٿيس. س ني ماڻھن کي آزاد ٿيڻ گھرجي. "جتي خداوند جو روح آھي ، اتي آزادي آھي." محبت ۽ سچائي آزاد ڪري ٿي ، پر بڙائي ۽ غلطي قيدي ٿي وي ٿي.

ڪرسچن سائنس آزاديءَ جو معيار بلند ڪري ٿي ۽ روئي ٿي: "منھنجي پيان ل!! بيمارين ، گناھن ۽ موت جي غلاميءَ مان فرار!" يسوع رستو ايو. دنيا جا شھري ، قبول ڪريو ”خدا جي ارن جي شاندار آزادي“ ، ۽ آزاد ٿيو! هي توهان جو خدائي حق آهي.

13. 227 : 14-26

Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Love and Truth make free, but evil and error lead into captivity.

Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████