آچر، سيپٽمبر 25، 2022.



مضمون — اصلیت

SubjectReality

گولڊن جو متن: 2 ڪرنٿين 4: 6

"ڇالاءِ⁠جو خدا، جنھن روشنيءَ کي اونداھيءَ مان چمڪائڻ جو حڪم ڏنو آھي، تنھن اسان جي دلين ۾ چمڪايو آھي، انھيءَ لاءِ تہ عيسيٰ مسيح جي منھن ۾ خدا جي جلوي جي علم جي روشني ڏئي."۔



Golden Text: II Corinthians 4 : 6

God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



9 پر جيئن لکيل آھي ، اکيون نه ڏ يون آھن ، نڪي ڪن يون آھن ، نھ ئي ماڻھوءَ جي دل ۾ داخل ٿيو آھي ، اھي شيون جيڪي خدا تيار ڪيون آھن انھن لاءِ جيڪي کيس پيار ڪن ٿيون.

10 پر خدا انھن کي پنھنجي روح سان اسان ڏانھن ظاھر ڪيو آھي: الاءِ جو روح ھر شيء جي ولا ڪري ٿو ، ھائو ، خدا جون جھيون شيون.

11 ا لاءِ ته ماڻھو اڻي ٿو ڪنھن ماڻھوءَ جون شيون ، سواءِ انھيءَ جي روح جي جيڪو ان ۾ آھي؟ ايتري قدر جو خدا جون شيون اڻي ٿو ڪو ماڻھو ، پر خدا جو روح.

12 ھاڻي اسان حاصل ڪيو آھي ، دنيا جو روح نہ ، پر اھو روح جيڪو خدا جو آھي. ته جيئن اسان اڻون انھن شين کي جيڪي آزاديءَ سان اسان کي ڏنيون ويون آھن خدا جي طرفان.

13 ڪھڙيون شيون اسان الھايون ٿا ، انھن لفظن ۾ نہ جيڪي ماڻھن جي دانائي سيکاري ٿي ، پر جيڪي پاڪ روح سيکاري ٿو. روحاني شين جو روحاني سان مقابلو ڪرڻ.

14 پر قدرتي ماڻھو خدا جي روح جي شين کي قبول نٿا ڪن: الاءِجو اھي انھيءَ لاءِ بيوقوفي آھن: نڪي اھو انھن کي اڻي سگھي ٿو ، اڪاڻتہ اھي روحاني طور تي پرکيا ويا آھن.

15 پر اھو جيڪو روحاني آھي سني شين جو فيصلو ڪري ٿو ، ا تائين اھو پاڻ ئي ڪنھن ماڻھوءَ جو فيصلو ڪري ٿو.

Responsive Reading: I Corinthians 2 : 9-15

9.     As it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

10.     But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

11.     For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

12.     Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

13.     Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

14.     But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15.     But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . یعقوب 1: 17

1 هر سٺو تحفو ۽ هر ڪامل تحفو مٿي کان آهي ۽ روشني جي پيء کان هيٺ اچي ٿو، جنهن سان ڪوبه ڦيرڦار ناهي، نه ڦيرائڻ جو پاڇو.

1. James 1 : 17

17     Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.

2 . متی 4: 17(عيسي)، 23

17 انھيءَ وقت کان وٺي عيسيٰ منادي ڪرڻ شروع ڪيو، ۽ چوڻ لڳو تہ توبھہ ڪر، ڇالاءِ⁠جو آسمان واري بادشاھت ويجھي آھي.

23 ۽ عيسيٰ سڄي گليل ۾ گھمندو رھيو، انھن جي عبادت⁠خانن ۾ تعليم ڏيندو، بادشاھت جي خوشخبريءَ جي منادي ڪندو رھيو، ۽ ماڻھن جي ھر قسم جي بيمارين ۽ ھر قسم جي بيمارين کي شفا ڏيندو رھيو.

2. Matthew 4 : 17 (Jesus), 23

17     Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

3 . متی 5: 1-3، 8، 20، 43-45

1 ۽ ماڻھن کي ڏسي ، ھو ھڪڙي جبل ڏانھن ويو ۽ جڏھن ھو لٿو ، تڏھن سندس شاگرد وٽس آيا.

2 ۽ ھن پنھنجو وات کوليو ، ۽ انھن کي سيکاريو ، چيائين ،

3 ساا آھن غريب روح ۾: الاءِ جو انھن جي آھي بادشاھت آسمان.

8 ساا آھن پاڪ دل وارا: الاءِجو اھي خدا کي ڏسندا.

20 ڇالاءِ جو مان توھان کي چوان ٿو ته ، سواءِ توھان جي صداقت ڪلائينس ۽ فريسيءَ جي راستي کان وڌي وڃي ، توھان ڪنھن به صورت ۾ جنت جي بادشاھت ۾ داخل نہ ٿيندا.

43 توھان ٻڌو آھي ته اھو چيو ويو آھي، تون پنھنجي پاڙيسري سان پيار ڪر، ۽ پنھنجي دشمن کان نفرت ڪر.

44 پر مان توهان کي ٻڌايان ٿو، پنهنجن دشمنن سان پيار ڪريو، انهن کي برڪت ڏيو جيڪي توهان کي لعنت ڪن ٿا، انهن سان سٺو ڪريو جيڪي توهان کان نفرت ڪن ٿا، ۽ انهن لاء دعا ڪريو جيڪي توهان کي استعمال ڪرڻ جي باوجود، ۽ توهان کي ايذائيندا آهن.

45 انھيءَ لاءِ تہ اوھين پنھنجي پيءُ جا ٻار ٿي وڃو جيڪو آسمان ۾ آھي، ڇالاءِ⁠جو ھو پنھنجو سج اڀري ٿو برائيءَ ۽ چڱائيءَ تي، ۽ مينھن موڪلي ٿو نيڪن ۽ بي انصافن تي.

3. Matthew 5 : 1-3, 8, 20, 43-45

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

3     Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

8     Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

20     For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

43     Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

44     But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

45     That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

4 . متی 6: 19-21، 25 (بگیرید)، 32، 33

19 پنھنجي لاءِ خزانو زمين تي گڏ نه ڪريو، جتي ڪيڏا ۽ مورچا خراب ٿين ٿا، ۽ جتي چور ڀڃندا ۽ چوري ڪن ٿا.

20 پر پاڻ لاءِ خزانو گڏ ڪريو آسمان ۾، جتي نه ڪيڏا نه زنگ خراب ڪن ٿا، ۽ جتي چور نه ٿا ڀڃن ۽ نڪي چوري ڪن.

21 ڇاڪاڻ ته جتي توهان جو خزانو آهي، اتي توهان جي دل به هوندي.

25 تنھنڪري آءاوھان کي چوان ٿو ، پنھنجي زندگيءَ بابت ڪجھہ خيال نه ڪريو ، جيڪو توھان کاڌو پيئندؤ يا ڇا پيئندؤ نه اڃا تائين توهان جي جسم لاءِ ، جيڪو توهان تي لڳايو وڃي. ڇا زندگي گوشت کان وڌيڪ ۽ جسم کان وڌيڪ لباس نه آھي؟

32 (ڇاڪاڻ ته اهي سڀ شيون غير قومون ڳولينديون آهن :) ڇالاءِ⁠جو اوھان جو آسماني پيءُ ڄاڻي ٿو تہ اوھان کي انھن سڀني شين جي ضرورت آھي.

33 پر اوھين پھريائين خدا جي بادشاھت ۽ سندس سچائيءَ جي ڳولا ڪريو. ۽ اھي سڀ شيون توھان ۾ شامل ڪيون وينديون.

4. Matthew 6 : 19-21, 25 (Take), 32, 33

19     Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:

20     But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:

21     For where your treasure is, there will your heart be also.

25     Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

32     (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.

33     But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

5 . متی 8: 5-10، 13

5 جڏھن عيسيٰ ڪفرناحوم ۾ داخل ٿيو، تڏھن ھڪڙو صوبيدار وٽس آيو ۽ منٿ ڪيائين تہ

6 ۽ چوڻ لڳو، اي منهنجا مالڪ، منهنجو نوڪر فالج جي بيمار گهر ۾ ليٽيو ويو آهي، سخت عذاب ۾.

7 ۽ عيسيٰ کيس چيو تہ آءٌ اچي کيس شفا ڏيندس.

8 صوبيدار جواب ڏنو تہ خداوند، آءٌ انھيءَ لائق نہ آھيان جو تون منھنجي ڇت ھيٺان اچين، پر رڳو ڳالھ ڪر تہ منھنجو نوڪر چڱو ڀلو ٿي ويندو.

9 ڇالاءِ⁠جو مان ھڪڙو ماڻھو آھيان جيڪو اختيار ھيٺ آھي، ۽ منھنجي ھيٺان سپاھي آھن، ۽ مان ھن ماڻھوءَ کي چوان ٿو، وڃ، ۽ ھو وڃي ٿو. ۽ ٻئي کي، اچو، ۽ هو اچي ٿو. ۽ منهنجي نوڪر کي، هي ڪر، ۽ هو اهو ڪري ٿو.

10 جڏھن عيسيٰ اھو ٻڌو تڏھن عجب ۾ پئجي ويو ۽ انھن کي چيائين تہ آءٌ اوھان کي سچ ٿو ٻڌايان تہ مون کي ايترو وڏو ايمان ڪونھي، جو بني اسرائيل ۾ ڪونھي.

13 تنھن تي عيسيٰ صوبيدار کي چيو تہ وڃ، وڃ. ۽ جيئن تو ايمان آندو آهي، تيئن ئي تو سان ڪيو وڃي. ۽ سندس نوڪر پاڻ ئي ڪلاڪ ۾ شفا ٿي ويو.

5. Matthew 8 : 5-10, 13

5     And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

6     And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

7     And Jesus saith unto him, I will come and heal him.

8     The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

9     For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

10     When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.

13     And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

6 . متی 18: 1-5

1 ساڳئي وقت شاگرد عيسيٰ وٽ آيا ۽ چيائونس تہ ”آسمان واري بادشاھت ۾ سڀ کان وڏو ڪير آھي؟

2 ۽ عيسيٰ ھڪڙو نن ڙو ار ساڻس گڏ سڏيو ۽ کيس انھن جي وچ ۾ بيھاريو ،

3 ۽ چيائين ، بيشڪ مان توکي ايان ٿو ، جيستائين اوھين بدلجي وو ۽ نن ارن وانگر نہ ٿيو ، اوھين آسمان جي بادشاھت ۾ داخل نه ٿيندا.

4 تنھنڪري جيڪو بہ پاڻ کي ھن نن ڙي وانگر عاجز ڪندو ، اھو ئي آسمان جي بادشاھت ۾ س کان وڏو آھي.

5 ۽ جيڪو حاصل ڪندو ھڪڙو اھڙو نن ار منھنجي نالي تي مون کي قبول ڪري ٿو.

6. Matthew 18 : 1-5

1     At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?

2     And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

3     And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

4     Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

5     And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

7 . لوقا 17: 20، 21

20 ۽ جڏهن هو فريسين کان مطالبو ڪيو ويو ، جڏهن خدا جي بادشاهت اچڻ گهرجي ، هن انهن کي جواب ڏنو ۽ چيو ، خدا جي بادشاهت مشاهدي سان نٿي اچي.

21 نه ته اھي چوندا ته ، ھتي ھيٺ! يا ، اتي! ڇو ، خدا جي بادشاهي توهان جي اندر آهي.

7. Luke 17 : 20, 21

20     And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

21     Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.

8 . متی 10: 1، 5 (جي طرف3)، 7(جيئن)، 8

1 ۽ جڏھن ھن پنھنجن ٻارھن شاگردن کي پاڻ وٽ سڏيو، تڏھن ھن انھن کي ناپاڪ روحن جي خلاف طاقت ڏني، انھن کي ڪڍن، ۽ ھر قسم جي بيمارين ۽ ھر قسم جي بيمارين کي شفا ڏين.

5 اھي ٻارھن عيسيٰ موڪليا ۽ کين حڪم ڏنائين تہ ”غير قومن جي واٽ ۾ نہ وڃو ۽ سامرين جي ڪنھن شھر ۾ نہ وڃو.

7 … جيئن وڃو، تبليغ ڪريو، چوندا آھن ته آسمان جي بادشاھت ويجھي آھي.

8 بيمارن کي شفا ڏيو، ڪوڙھہ وارن کي صاف ڪريو، مئل کي جيئرو ڪريو، شيطانن کي ڪڍو: مفت ۾ توھان حاصل ڪيو آھي، مفت ۾ ڏيو.

8. Matthew 10 : 1, 5 (to 3rd ,), 7 (as), 8

1     And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

5     These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying,

7     …as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.

8     Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.

9 . روميون 8: 28، 35، 37-39

28 ۽ اسين ڄاڻون ٿا ته سڀ شيون گڏجي ڪم ڪن ٿيون انھن لاءِ چڱائي لاءِ جيڪي خدا سان پيار ڪن ٿا، انھن لاءِ جيڪي سندس مقصد موجب سڏيا ويا آھن.

35 ڪير اسان کي مسيح جي محبت کان جدا ڪندو؟ ڇا مصيبت، يا مصيبت، يا ظلم، يا ڏڪار، يا ننگي، يا خطرو، يا تلوار؟

37 بلڪه، انهن سڀني شين ۾ اسان فاتحن کان وڌيڪ آهيون ان جي ذريعي جنهن اسان سان پيار ڪيو.

38 ڇالاءِ⁠جو مون کي يقين آھي تہ نڪي موت، نڪي زندگي، نڪي ملائڪ، نڪي حڪومتون، نڪي طاقتون، نڪي موجود شيون، نڪي ايندڙ شيون،

39 نڪي اونچائي، نڪي کوٽائي، نڪي ڪا ٻي مخلوق، اسان کي خدا جي پيار کان جدا ڪري سگھندي، جيڪو اسان جي خداوند عيسيٰ مسيح ۾ آھي.

9. Romans 8 : 28, 35, 37-39

28     And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

35     Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.



سائنس ۽ صحت


1 . 587: 25-27

جنت. هم آهنگي؛ روح جي راڄ؛ حڪومت خدائي اصول جي ذريعي؛ روحانيت؛ خوشي روح جو ماحول.

1. 587 : 25-27

HEAVEN. Harmony; the reign of Spirit; government by divine Principle; spirituality; bliss; the atmosphere of Soul.

2 . 291: 13-18

جنت ڪو علائقو نه آهي، پر دماغ جي هڪ خدائي حالت آهي، جنهن ۾ ذهن جا سڀئي ظهور هم آهنگ ۽ لافاني آهن، ڇاڪاڻ ته اتي گناهه نه آهي ۽ انسان کي مليو آهي ته پنهنجي ڪا به صداقت نه آهي، پر قبضي ۾ آهي "رب جي ذهن" جيئن ڪتاب چوي ٿو.

2. 291 : 13-18

Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.

3 . 242: 9-14

آسمان ڏانهن هڪ ئي رستو آهي، هم آهنگي، ۽ مسيح خدائي سائنس ۾ اسان کي اهو رستو ڏيکاري ٿو. اها ٻي ڪا حقيقت نه ڄاڻڻ آهي- زندگيءَ جو ٻيو ڪوبه شعور نه هجڻ- نيڪي، خدا ۽ سندس عڪاسي کان سواءِ، ۽ احساسن جي نام نهاد درد ۽ خوشي کان مٿانهون ٿيڻ.

3. 242 : 9-14

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

4 . 275: 10-24

ان جي سائنس ۾ هجڻ جي حقيقت ۽ ترتيب کي سمجهڻ لاءِ، توهان کي خدا جي حساب سان شروع ڪرڻ گهرجي ته جيئن سڀ ڪجهه حقيقت ۾ آهي. روح، زندگي، سچائي، پيار، هڪ جي حيثيت سان گڏ، - ۽ خدا جا ڪتابي نالا آهن. سڀ مادو، عقل، حڪمت، وجود، امر، سبب ۽ اثر خدا سان تعلق رکن ٿا. اهي هن جون صفتون آهن، لامحدود خدائي اصول، محبت جي ابدي مظهر. ڪا به دانائي نه آهي پر سندس حڪمت؛ ڪابه سچائي سچ نه آهي، نه پيار پيارو آهي، نه زندگي زندگي آهي پر خدا. ڪا به چڱائي نه آهي، پر سٺو خدا عطا ڪري ٿو.

خدائي مابعد الطبعيات، جيئن روحاني سمجھه تي نازل ٿئي ٿي، واضح طور ڏيکاري ٿي ته سڀ دماغ آهي، ۽ اهو دماغ خدا آهي، قادر مطلق ، سموري موجودگي ، علم ، - يعني سڀ طاقت، سڀ موجودگي، سڀ سائنس. ان ڪري سڀ حقيقت ۾ ذهن جو مظهر آهي.

4. 275 : 10-24

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life

is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

5 . 339: 7 (کان وٺي) -10

جيئن ته خدا سڀ ڪجهه آهي، ان جي ابتڙ جي ڪا به گنجائش ناهي. خدا، روح، اڪيلو سڀني کي پيدا ڪيو، ۽ ان کي سٺو سڏيو. تنهن ڪري برائي، چڱائي جي برخلاف، غير حقيقي آهي، ۽ خدا جي پيداوار نه ٿي سگهي.

5. 339 : 7 (Since)-10

Since God is All, there is no room for His unlikeness. God, Spirit, alone created all, and called it good. Therefore evil, being contrary to good, is unreal, and cannot be the product of God.

6 . 130: 9-14

اهو شڪ ڪرڻ غير دانشمندي آهي ته حقيقت خدا سان مڪمل مطابقت ۾ آهي، خدائي اصول، - جيڪڏهن سائنس، جڏهن سمجهي ۽ ظاهر ڪيو وڃي ته، سڀني تڪرار کي ختم ڪري ڇڏيندو، - ڇو ته توهان تسليم ڪيو آهي ته خدا قادر مطلق آهي؛ ڇاڪاڻ ته هن بنياد مان اهو معلوم ٿئي ٿو ته سٺو ۽ ان جي مٺي اتفاقن ۾ تمام طاقت آهي.

6. 130 : 9-14

It is unwise to doubt if reality is in perfect harmony with God, divine Principle, — if Science, when understood and demonstrated, will destroy all discord, — since you admit that God is omnipotent; for from this premise it follows that good and its sweet concords have all-power.

7 . 323: 24-6

خدا جو سچو خيال زندگي ۽ پيار جي صحيح سمجھ ڏئي ٿو، فتح جي قبر کي ڦري ٿو، سڀني گناهن ۽ وهم کي کڻي ٿو ته ٻيا ذهن آهن، ۽ موت کي تباهه ڪري ٿو.

ڪرسچن سائنس جا اثر ايترو نه ڏٺا ويا آهن جيترا محسوس ڪيا ويا آهن. اهو سچ جو "اڃا، ننڍڙو آواز" آهي جيڪو پاڻ کي بيان ڪري ٿو. اسان يا ته ان چوڻ کان منهن موڙي رهيا آهيون، يا اسان ان کي ٻڌي رهيا آهيون ۽ بلند ٿي رهيا آهيون. ننڍي ٻار جي حيثيت ۾ ٿيڻ جي خواهش ۽ پراڻي کي نئين لاءِ ڇڏڻ جي خواهش، ترقي يافته خيال کي قبول ڪندڙ سوچ. غلط نشانن کي ڇڏڻ جي خوشي ۽ انهن کي غائب ٿيڻ جي خوشي، - هي مزاج حتمي هم آهنگي کي تيز ڪرڻ ۾ مدد ڪري ٿو. احساس ۽ نفس جي صفائي ترقي جو ثبوت آهي. "برڪت وارا آهن دل ۾ خالص، ڇاڪاڻ ته اهي خدا کي ڏسندا."

7. 323 : 24-6

The true idea of God gives the true understanding of Life and Love, robs the grave of victory, takes away all sin and the delusion that there are other minds, and destroys mortality.

The effects of Christian Science are not so much seen as felt. It is the "still, small voice" of Truth uttering itself. We are either turning away from this utterance, or we are listening to it and going up higher. Willingness to become as a little child and to leave the old for the new, renders thought receptive of the advanced idea. Gladness to leave the false landmarks and joy to see them disappear, — this disposition helps to precipitate the ultimate harmony. The purification of sense and self is a proof of progress. "Blessed are the pure in heart: for they shall see God."

8 . 322: 26-5

مادي زندگيءَ ۾ عقيدت جا تيز تجربا ۽ ان سان گڏ اسان جون مايوسيون ۽ لاتعداد ڏک، اسان کي ٿلهي ٻارن وانگر خدائي محبت جي ٻانهن ڏانهن موڙي ڇڏيندا آهن. پوءِ اسان زندگي کي الائي سائنس ۾ سکڻ شروع ڪريون ٿا. ان عمل کان سواءِ، ”ڇا تون ڳولهڻ سان خدا کي ڳولي سگهين ٿو؟ سچ جي خواهش ڪرڻ آسان آهي پنهنجي پاڻ کي غلطي کان بچائڻ کان. ماڻهو شايد ڪرسچن سائنس جي سمجھه جي ڳولا ۾ هجن، پر اهي ڪرسچن سائنس مان حاصل ڪرڻ جي حقيقتن کي حاصل ڪرڻ جي قابل نه هوندا، انهن لاءِ ڪوشش ڪرڻ کان سواءِ. هي جهيڙو ان ڪوشش تي مشتمل آهي ته هر قسم جي غلطيءَ کي ڇڏي ڏنو وڃي ۽ چڱائيءَ کان سواءِ ٻيو ڪو شعور نه هجي.

8. 322 : 26-5

The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love. Then we begin to learn Life in divine Science. Without this process of weaning, "Canst thou by searching find out God?" It is easier to desire Truth than to rid one's self of error. Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them. This strife consists in the endeavor to forsake error of every kind and to possess no other consciousness but good.

9 . 122: 1-7

جسماني حواس جو ثبوت اڪثر ڪري حقيقي سائنس جي وجود کي رد ڪري ٿو، ۽ ائين ئي تڪرار جو راڄ پيدا ڪري ٿو، - گناهه، بيماري ۽ موت کي ظاهر ڪرڻ واري طاقت کي تفويض ڪرڻ؛ پر زندگيءَ جون عظيم حقيقتون، صحيح طور تي سمجھيون ويون آهن، غلطين جي هن ٽڪنڊي کي شڪست ڏئي ٿي، انهن جي ڪوڙن شاهدن جي مخالفت ڪن ٿا، ۽ آسمان جي بادشاهي کي ظاهر ڪن ٿيون، يعني زمين تي همراهيءَ جي حقيقي حڪمراني.

9. 122 : 1-7

The evidence of the physical senses often reverses the real Science of being, and so creates a reign of discord, — assigning seeming power to sin, sickness, and death; but the great facts of Life, rightly understood, defeat this triad of errors, contradict their false witnesses, and reveal the kingdom of heaven, — the actual reign of harmony on earth.

10 . 248: 12-4

مجسمي ساز پنهنجي تصور کي پورو ڪرڻ لاءِ سنگ مرمر کان پنهنجي ماڊل ڏانهن رخ ڪري ٿو. اسان سڀ مجسما آهيون، مختلف شڪلين تي ڪم ڪري رهيا آهيون، ٺهيل ۽ چيزنگ سوچ. فاني ذهن کان اڳ ماڊل ڇا آهي؟ ڇا اهو عيب، خوشي، غم، گناهه، مصيبت آهي؟ ڇا توهان فاني ماڊل کي قبول ڪيو آهي؟ ڇا توهان ان کي ٻيهر پيدا ڪري رهيا آهيو؟ پوءِ توهان پنهنجي ڪم ۾ شيطاني مجسمي سازن ۽ خوفناڪ شڪلين کان پريشان ٿي ويا آهيو. ڇا توهان سڀني انسانن کان ناقص نموني بابت نه ٻڌو آهي؟ دنيا ان کي مسلسل توهان جي نظرن جي اڳيان رکندي آهي. نتيجو اهو آهي ته توهان ذميوار آهيو انهن هيٺين نمونن جي پيروي ڪرڻ، توهان جي زندگي جي ڪم کي محدود ڪرڻ، ۽ توهان جي تجربي ۾ اپنائڻ لاء ڪوئلي خاڪو ۽ معاملي جي ماڊل جي خرابي.

ان جو ازالو ڪرڻ لاءِ، اسان کي پهرين پنهنجي نظر صحيح طرف ڦيرائڻ گهرجي، ۽ پوءِ ان طرف هلڻ گهرجي. اسان کي سوچڻ ۾ ڀرپور نموني ٺاهڻ گهرجي ۽ انهن کي مسلسل ڏسڻ گهرجي، يا اسان انهن کي عظيم ۽ عظيم زندگي ۾ ڪڏهن به نه ٺاهينداسين. اچو ته خودغرضي، نيڪي، رحم، انصاف، صحت، تقدس، محبت - آسمان جي بادشاهي - اسان جي اندر راڄ ڪن، ۽ گناهه، بيماري ۽ موت گهٽجي ويندا جيستائين اهي آخرڪار غائب ٿي ويندا.

اچو ته سائنس کي قبول ڪريون، سڀني نظرين کي ڇڏي ڏيون، جن جي بنياد تي عقل جي شاهدي آهي، نامڪمل نمونن ۽ ڀيانڪ نظرين کي ڇڏي ڏيون؛ ۽ پوءِ اچو ته اسان وٽ ھڪڙو خدا، ھڪڙو دماغ، ۽ اھو ھڪڙو مڪمل، پنھنجي شانداريت جا نمونا پيدا ڪريون.

10. 248 : 12-4

The sculptor turns from the marble to his model in order to perfect his conception. We are all sculptors, working at various forms, moulding and chiseling thought. What is the model before mortal mind? Is it imperfection, joy, sorrow, sin, suffering? Have you accepted the mortal model? Are you reproducing it? Then you are haunted in your work by vicious sculptors and hideous forms. Do you not hear from all mankind of the imperfect model? The world is holding it before your gaze continually. The result is that you are liable to follow those lower patterns, limit your life-work, and adopt into your experience the angular outline and deformity of matter models.

To remedy this, we must first turn our gaze in the right direction, and then walk that way. We must form perfect models in thought and look at them continually, or we shall never carve them out in grand and noble lives. Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.

Let us accept Science, relinquish all theories based on sense-testimony, give up imperfect models and illusive ideals; and so let us have one God, one Mind, and that one perfect, producing His own models of excellence.

11 . 339 : 20 (جيئن) - 25

جيئن ته ڪافر روم جي تصوف ديوتا جي هڪ وڌيڪ روحاني خيال کي جنم ڏنو آهي، تيئن اسان جا مادي نظريا به روحاني نظرين کي جنم ڏين ٿا، جيستائين محدود کي لامحدود، بيماري کي صحت، گناهه کي پاڪائي، ۽ خدا جي بادشاهت اچي ٿي ”زمين تي. ، جيئن آسمان ۾ آهي."

11. 339 : 20 (As)-25

As the mythology of pagan Rome has yielded to a more spiritual idea of Deity, so will our material theories yield to spiritual ideas, until the finite gives place to the infinite, sickness to health, sin to holiness, and God's kingdom comes "in earth, as it is in heaven."

12 . 202: 17-23

اسان جي حج جا ڏينهن گهٽجڻ بدران وڌندا ويندا، جڏهن خدا جي بادشاهي زمين تي ايندي. ڇاڪاڻ ته سچو رستو موت جي بدران زندگي ڏانهن وٺي وڃي ٿو، ۽ زميني تجربو غلطي جي حد ۽ سچ جي لامحدود صلاحيتن کي ظاهر ڪري ٿو، جنهن ۾ خدا انسان کي سڄي زمين تي حڪمراني ڏئي ٿو.

12. 202 : 17-23

The days of our pilgrimage will multiply instead of diminish, when God's kingdom comes on earth; for the true way leads to Life instead of to death, and earthly experience discloses the finity of error and the infinite capacities of Truth, in which God gives man dominion over all the earth.

13 . 573: 29-2

دل وٺ، پيارا ڏکوئيندڙ، ڇو ته وجود جي اها حقيقت ڪنهن نه ڪنهن صورت ۾ ضرور ظاهر ٿيندي. وڌيڪ درد نه ٿيندو، ۽ سڀ ڳوڙها ڌوئي ويندا. جڏھن توھان ھي پڙھو، يسوع جي لفظن کي ياد ڪريو، "خدا جي بادشاھت توھان جي اندر آھي." تنهن ڪري هي روحاني شعور هڪ موجوده امڪان آهي.

13. 573 : 29-2

Take heart, dear sufferer, for this reality of being will surely appear sometime and in some way. There will be no more pain, and all tears will be wiped away. When you read this, remember Jesus' words, "The kingdom of God is within you." This spiritual consciousness is therefore a present possibility.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████