آچر، جولاء 4، 2021.



مضمون — خدا

SubjectGod

گولڊن جو متن: زبور 19: 1

" آسمان خدا جي جلال جو اعلان ڪري ٿو؛ ۽ قلمدان هن جي ڪاريگري ڏيکاري ٿو."۔



Golden Text: Psalm 19 : 1

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handiwork.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



30 خدا لاءِ ، هن جو رستو ڪامل آهي: خداوند جو ڪلام آزمايو ويو آهي: هو انهن سڀني جو ڀروسو آهي ، جيڪي هن تي ڀروسو ڪن ٿا.

31 خداوند کان ڪير بچائي؟ يا اسان جي خدا کي بچائيندڙ پٿر ڪير آهي؟

32 اھو خدا آھي جيڪو مون کي طاقت سان ڳني ٿو ، ۽ منھنجو رستو مڪمل ڪندو ٿو.

33 هو منهنجي پيرن کي پٺن جي پيرن وانگر ٺاهي ٿو ، ۽ مون کي منهنجي بلند هنڌن تي آباد ڪري ٿو.

34 هي منهنجن هٿن کي جنگ سيکاري ٿو ، تنهن ڪري منهنجي هٿن کان لوهه جو ڪشادو ٽٽل آهي.

35 تو مون کي پنهنجي نجات جي شيلڊ عطا ڪئي آهي ، ۽ توهان جي ساي هٿ مون کي جهلي رکيو آهي ، ۽ توهان جي نرمي مون کي عظيم بڻائي ڇڏيو.

Responsive Reading: Psalm 18 : 30-35

30.     As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

31.     For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?

32.     It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

33.     He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.

34.     He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

35.     Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.



سبق جو خطبو



بائبل


1. يسعياه 61: 10 ، 11

10 مان خداوند سان گھڻو خوش ٿيندو ، منھنجي روح خدا تي خوش ٿيندا. ڇاڪاڻ ته هن مون کي نجات جو لباس پهچايو آهي ، هن مون کي صداقت جي چادر اوڑھائي آهي ، دولہا پنهنجو پاڻ کي زيور سان سينگاري ٿو ، ۽ جيئن دلہن پاڻ کي پنهنجي زيورن سان سينگاريو آهي.

11 ڇالاءِ جو زمين زمين کي ڪي ڇڏي ٿي. تنھنڪري خداوند خدا سڀني قومن جي اڳيان نيڪالي ۽ صلح جو سبب بڻائيندو.

1. Isaiah 61 : 10, 11

10     I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

11     For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

2. 2 سموئيل 22: 1 (دائود) -7 ، 14-22

1 داؤد خداوند سان ھن گانن جا لفظ ٻڌايا انھيءَ ڏينھن ۾ جو خداوند کيس آزاد ڪيو ھو پنھنجي مڙني دشمنن مان ۽ ساؤل جي ھٿ کان ٻاھر رھيو.

2 ۽ هن چيو ته، خداوند منهنجي پٿر آهي، ۽ منهنجو قلعو، ۽ منهنجو نجات ڏياريندڙ؛

3 منهنجي پٿر جو خدا؛ مان ھن تي ڀروسو ڪندس: اھو منھنجو بچاءُ آھي ، ۽ منھنجو ڇوٽڪارو ، ۽ منھنجو بچاءُ ، ۽ منھنجو پناھ گاھرو. توهان مون کي تشدد کان بچايو.

4 مان خداوند کي سڏيندس ، جيڪو ساراھڻ لائق آھي. تنھنڪري مون کي پنھنجن دشمنن کان بچايو ويندو.

5 جڏهن موت جي موج مون کي گهيرو ڪيو ، بي دين انسانن جي ٻوڏ مون کي خوفزده ڪيو

6 دوزخ جي غم مون بابت گھيرو ڪيو. موت جي پھتل مون کي روڪي ڇڏي ؛

7 منهنجي مصيبت ۾ ، مون خداوند کي سڏ ڪيو ۽ پنهنجي خدا کي پڪاريو: ۽ هن منهنجي مندر کان ٻاهر منهنجي آواز ٻڌي ، ۽ منهنجي روئڻ هن جي ڪنن ۾ داخل ٿي.

14 خداوند آسمان مان ڪاوڙجي پيو ، ۽ خداوند پنھنجي آواز کي بلند ڪيو.

15 ۽ اھو ٻاھر موڪليو، ۽ انھن کي منتشر ڪري ڇڏيائين؛ هلڪو ، ۽ انهن کي بدنام ڪيو.

16 ۽ سمنڊ جا چينل ظاهر ٿيا ، دنيا جون بنيادون دريافت ٿي ويون ، خداوند جي ملامت تي ، اُن جي نالين جي دم سان.

17 هن مٿان کان موڪليو ، هن مون کي ورتو. هن مون کي ڪيترن ئي پاڻي ڪي ڇڏيو

18 هن مون کي منهنجي سخت دشمن کان ۽ انهن کان هن کي آزاد ڪيو ، جيڪي مون کان نفرت ڪندا هئا: ڇاڪاڻ ته اهي مون لاءِ پڻ ڏا مضبوط هئا.

19 انهن مون کي منهنجي آفت جي ڏينهن ۾ روڪي ڇڏيو ، پر خداوند منهنجو رهڻ هو.

20 هن مون کي به وڏي جاءِ تي پهچايو: هن مون کي پهچايو ، ڇو ته هو مون ۾ خوش هو.

21 خداوند مون کي منهنجي صداقت مطابق انعام ڏنو. منهنجي هٿن جي صفائي جي مطابق هن مون کي بدلو ڏنو آهي.

22 ڇالاءِ جو مون خداوند جا طريقا رکيا آھن ، ۽ پنھنجي خدا کان بدڪاري نه ڪئي آھي.

2. II Samuel 22 : 1 (David)-7, 14-22

1     David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

2     And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

3     The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

4     I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

5     When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

6     The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

7     In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

14     The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

15     And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

16     And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.

17     He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

18     He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

19     They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

20     He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

21     The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22     For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

3. يسعياه 12: 2-6

2 ڏس ، خدا منهنجي نجات ڏيندڙ آهي. مان ڀروسو ڪندس ، ۽ نه ڊ يندس: ڇاڪاڻ ته خداوند خدا منهنجي طاقت ۽ منهنجو گيت آهي. ھو پڻ منھنجو نجات ڏيندڙ آھي.

3 تنھنڪري خوشي سان پاڻي ڪڻ لاءِ نڪرندؤ.

4 ۽ انھيءَ ڏينھن ۾ توھان چئو ٿا ، خداوند جي واکاڻ ڪريو ، سندس نالي کي سڏ ڪريو ، ماڻھن جي وچ ۾ ڪرڻ جو اعلان ڪر ، ذڪر ڪريو ته سندس نالو سرفراز آھي.

5 رب لاءِ ڳايو ؛ ڇاڪاڻ ته هن تمام سٺا ڪم ڪيا آهن ، اهو سي زمين ۾اتو وڃي ٿو.

6 روو ۽ رڙ ڪريو ، تون صيون جو باشنده آھين: ڇالاءِ جو تنهنجي وچ ۾ اسرائيل جو پاڪ آھي.

3. Isaiah 12 : 2-6

2     Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.

3     Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.

4     And in that day shall ye say, Praise the Lord, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.

5     Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.

6     Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.

4. 1 تاريخ 14: 8 (ڪڏهن) -17

8 … جڏهن فلستين ٻڌو ته دائود کي سي بني اسرائيل تي منسوب ڪيو ويو آهي ، سڀ فلستيون داؤد جي ڳولا لاءِ مٿي ويا. ۽ داؤد اھو ٻڌي ، ۽ انھن جي خلاف ٻاھر ويو.

9 ۽ فيلسٽيون اچي ويون ۽ پاڻ کي رافيم جي وادي ۾ هلايو.

10 ۽ داؤد خدا کان پڇيو ، چيائين ، ”ڇا مان فلستين جي خلاف اٿي؟ ۽ تون انهن کي منهنجي هٿ ۾ پهچائيندين؟ ۽ خداوند هن کي چيو ته وڃ! ڇاڪاڻ ته آئون انهن کي تنهنجي هٿ ۾ پهچائيندس.

11 پوءِ اُھي اچي بي شازم وٽ آيا ۽ داؤد انهن کي اتي ڌڪايو. پوءِ داؤد چيو تہ خدا پنھنجو ھٿ مون تي مڙيو آھي منهنجي ھٿن وانگر پاڻي جو :ارو ، تنھنڪري ھنن کي انھيءَ نالي سان سڏيو بعل پيرازيم.

12 ۽ جڏھن اھي اتي پنھنجو معبود ڇڏي ويا ، داؤد کي حڪم ڏنائين ۽ اھي باھ سان ساڙيا ويا.

13 ۽ فلستيون وري پاڻ کي وڏي وادي مائي ڇڏيو.

14 تنھنڪري دائود خدا کان ٻيهر سوال ڪيو. ۽ خدا هن کي چيو ، انهن جي پٺيان نه وڃ انھن کان منھن موڙيو ، ۽ انھن تي غالبن جي وڻن جي مٿان اچي.

15 ۽ اھو ٿئي ، جڏھن تون مونابي وڻن جي چوٽيءَ ۾ وڃڻ جو آواز ٻڌندين ، تھ پوءِ تون جنگ لاءِ ٻاھر نڪري وڃين ، ڇالاءِ جو خدا تو کان اڳ ويو آھي فلسسٽن جي لشڪر کي مارڻ لاءِ.

16 داؤد تنھنڪري ائين ڪيو جيئن خدا کيس حڪم ڪيو آھي: ۽ انھن گيلون کان جزيري تائين فلستائن جي لشڪر کي مارايو.

17 ۽ دائود جو شهرت سڀني زمينن ۾ نڪري ويو. ۽ خداوند پنھنجو خوف سڀني قومن تي کڻي آيو.

4. I Chronicles 14 : 8 (when)-17

8     …when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.

9     And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.

10     And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.

11     So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.

12     And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

13     And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.

14     Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.

15     And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

16     David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.

17     And the fame of David went out into all lands; and the Lord brought the fear of him upon all nations.

5. رسالو 21: 2 (مان) -7

2 مون جان پاڪ شهر کي ڏسي ، نئون يروشلم ، خدا کان آسمان مان نڪرندي ڏٺو ويو ، هڪ تيار ڪيل دلہن کي پنهنجي مڙس لاءِ سينگاريو ويو.

3 ۽ مون آسمان مان ھڪڙو وڏو آواز ٻڌو ، چئي ، خدا جو خيمو ماڻھن سان آھي ، ۽ ھو انھن سان گڏ رھندو ، ۽ اھي ان جا ماڻھو ھوندا ، ۽ خدا پاڻ انھن سان گڏ ھوندو ، ۽ انھن جو خدا ھوندو.

4 ۽ خدا انھن جي اکين مان سڀ آنسو ختم ڪندو ۽ اتي وڌيڪ موت نه ٿيندو ، نه غم ، نه روئڻ ، ۽ نه وري وڌيڪ ڏک ٿيندو ، ڇاڪاڻ ته اڳئين شيون گذري وينديون آهن.

5 ۽ اھو جيڪو تخت تي ويٺو چيائين ، ڏسو ، مون سڀني شين کي نئون بنايو. ۽ هن مون کي چيو ، لکو: ڇاڪاڻ ته اهي لفظ سچا ۽ وفادار آهن.

6 ۽ هن مون کي چيو ، اهو ٿي چڪو آهي. مان الفا ۽ اوميگا ، شروعات ۽ آخرڪار آهيان. مان ان کي ڏيندس جيڪو آزاد طور تي زندگي جي پاڻيءَ جي چشمي جي تري ۾ آهي.

7 جيڪو غالب اچي ٿو سڀڪنھن شيء جو وارث ٿيندو. ۽ مان هن جو خدا هوندس ۽ هو منهنجو پٽ هوندو.

5. Revelation 21 : 2 (I)-7

2     I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

7     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.



سائنس ۽ صحت


1. 472: 24 (سڀ) -26

سموري حقيقت خدا ۽ سندس تخليق ۾ آهي ، همٿ ۽ دائمي. اهو جيڪو هو پيدا ڪندو آهي هو سٺو آهي ، ۽ هو جيڪو ٺاهيندو آهي ٺاهي ٿو.

1. 472 : 24 (All)-26

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.

2. 465: 8-1

سوال - خدا ڇا آهي؟

جواب. - خدا وسيع ، الهامي ، وڏي ، لامحدود دماغ ، روح ، روح ، اصول ، زندگي ، سچائي ، محبت.

سوال - ڇا اهي شرط مترادف آهن؟

جواب. - اهي آهن. انهن هڪ مڪمل خدا جو حوالو ڏنو. اهي پڻ اراديت جي فطرت ، جوهر ۽ مڪمل طور تي ظاهر ڪرڻ جو ارادو رکن ٿا. الله تعاليٰ جون صفتون انصاف ، رحم ، دانائي ، سٺيون شيون آهن ۽ اهڙي ئي آهن.

سوال - ڇا ھڪڙو خدا کان وڌيڪ ھڪڙو اصول يا اصول آھي.

جواب. - اتي نه آهي. اصول ۽ ان جو خيال هڪ آهي ، ۽ اهو هڪڙو خدا آهي ، قادر مطلق ، هر شيءَ جو قادر ۽ سڀ ڪجهه موجود آهي ، ۽ هن جو عڪس انسان ۽ ڪائنات آهي.

2. 465 : 8-1

Question. —What is God?

Answer. — God is incorporeal, divine, supreme, infinite Mind, Spirit, Soul, Principle, Life, Truth, Love.

Question. — Are these terms synonymous?

Answer. — They are. They refer to one absolute God. They are also intended to express the nature, essence, and wholeness of Deity. The attributes of God are justice, mercy, wisdom, goodness, and so on.

Question. — Is there more than one God or Principle?

Answer. — There is not. Principle and its idea is one, and this one is God, omnipotent, omniscient, and omnipresent Being, and His reflection is man and the universe.

3. 275: 20-24

خدائي ميثاق علم ، جئين روحاني معرفت تي نازل ٿيو ، صاف طور تي ظاهر ڪري ٿو ته سڀ دماغ آهي ، ۽ دماغ خدا آهي ، قادرِ مطلق ، هر وقت موجود ، پوري آڌرڀاءُ ، يعني ، سڀ طاقت ، سڀ موجودي ، سڀ سائنس. انهي ڪري سڀ حقيقت ۾ ذهن جي ظاهر آهي.

3. 275 : 20-24

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

4. 469: 25-10

اسان قادر مطلق جي اعليٰ نشاندهي وڃائي ويٺا آهيون ، جڏهن تسليم ڪرڻ کانپوءِ ته خدا ، يا چ ،و ، قادر مطلق آهي ۽ سي طاقت آهي ، اسان اڃا تائين اهو مڃون ٿا ته هڪ ٻي طاقت آهي ، جنهن جو نالو برائي آهي. اهو عقيدو جيڪو هڪ کان وڌيڪ دماغ آهي الوهي الهجي لاءِ ايترو ئي خراب آهي جيترو قديم آثار ۽ مشرڪ پرست بت. ھڪ پيءُ سان ، ڪڏھن خدا جو ، ماڻھوءَ جو سو ڪٽنب ڀاءُ ٿيندو. ۽ هڪ ذهن ۽ اهو خدا ، يا نيڪ ، انسان جو همدردي محبت ۽ سچائي تي مشتمل هوندو ، ۽ اصول ۽ روحاني طاقت جو وحدت آهي جيڪو الائي سائنس رکي ٿو. هڪ کان وڌيڪ ذهنن جو گمان ٿيل وجود بت پرستيءَ جي بنيادي غلطي هئي. اهو نقص روحاني طاقت جو وڃائڻ ، زندگي جي روحاني موجودگي کي وڃايل هڪ لامحدود سچائي وانگر ناپسنديدگي ، ۽ محبت کي وڃائڻ هميشه جهڙو ۽ عالمگير سمجهندو هو.

4. 469 : 25-10

We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omni-present and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science. The supposed existence of more than one mind was the basic error of idolatry. This error assumed the loss of spiritual power, the loss of the spiritual presence of Life as infinite Truth without an unlikeness, and the loss of Love as ever present and universal.

5. 130: 7-14

بي علم سائنس جي بي عزتي ڳالهائڻ فضول آهي ، جيڪا توهان سڀني دماغ جي خرابي کي تباه ڪري ٿي ، جڏهن توهان سائنس جي حقيقت ظاهر ڪري سگهو ٿا. اهو شڪ ڪرڻ بي معنى آهي جيڪڏهن حقيقت خدا سان مڪمل مطابقت رکي ٿي ، خدائي اصول ، - جيڪڏهن سائنس ، جڏهن سمجهي ۽ نمودار ٿي وڃي ، سڀني تڪرارن کي تباهه ڪري ڇڏيندي ، - ڇاڪاڻ ته توهان تسليم ڪيو ته خدا قادر مطلق آهي ؛ ان بنيادي طور تي اهو سمجهه ۾ اچي ٿو ته چو ۽ ان جي مٺاڻ سٺي طاقت آهي.

5. 130 : 7-14

It is vain to speak dishonestly of divine Science, which destroys all discord, when you can demonstrate the actuality of Science. It is unwise to doubt if reality is in perfect harmony with God, divine Principle, — if Science, when understood and demonstrated, will destroy all discord, — since you admit that God is omnipotent; for from this premise it follows that good and its sweet concords have all-power.

6. 102: 12-15

سيهارا انسان تي هن جي پيدا ڪندڙ کان وڌيڪ ڪا به طاقت نه آهي ، ڇاڪاڻ ته خدا ڪائنات کي حڪمراني ڪري ٿو. پر انسان ، خدا جي قدرت کي ظاهر ڪندي ، سي زمين ۽ ان جي لشڪر تي غلبي رکي ٿو.

6. 102 : 12-15

The planets have no more power over man than over his Maker, since God governs the universe; but man, reflecting God's power, has dominion over all the earth and its hosts.

7. 275: 6-19

الٰهي سائنس جو شروعاتي مقام اهو آهي ته خدا ، روح ، سڀني ۾ موجود آهي ، ۽ اهو ٻيو ڪوبه طاقت ۽ دماغ نه آهي ، يعني اهو خدا محبت آهي ، ۽ تنهن ڪري هو خدائي اصول آهي.

انهي جي سائنس ۾ هجڻ جي حقيقت ۽ ترتيب کي سمجھڻ لاءِ ، توهان کي لازمي طور تي خدا کي سمجهائڻ شروع ڪيو وڃي. روح ، زندگي ، سچائي ، محبت هڪ گڏيل طور تي ، ۽ خدا جي صحيفن جا نالا آهن. تمام مادي ، سمجهه ، حڪمت ، وجود ، امر ، سبب ، ۽ اثر خدا سان واسطو رکن ٿا. اهي ئي خاصيتون آهن ، لا محدود دائمي اصول ، محبت جو ابدي مظهر. نه حڪمت عقلمندي آھي پر سندس دانشمند ؛ ڪو به سچ سچي ناهي ، ڪا محبت پياري ناهي ، ڪا زندگي زندگي ناهي پر ديوان آهي ؛ سٺو ناهي ، پر سٺو خدا عطا ڪندو آهي.

7. 275 : 6-19

The starting-point of divine Science is that God, Spirit, is All-in-all, and that there is no other might nor Mind, — that God is Love, and therefore He is divine Principle.

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

8. 2: 15-2

دعا اسان جي هجڻ جي سائنس کي تبديل نٿي ڪري سگھي ، پر اها اسان کي انهي ۾ هم آهنگي سان وجھي ٿي. نيڪي سچائي جو مظاهرو حاصل ڪري ٿو. هڪ عرض ته خدا اسان کي بچائيندو اهو سڀ ڪجهه ناهي جيڪو گهربل آهي. صرف خدائي دماغ کي التجا ڪرڻ جي عادت ، جئين هڪ انسان سان التجا ڪري ٿو ، خدا تي انساني عقيدو قائم ڪري ٿو ، ـ هڪ غلطي جيڪا روحاني واڌ کي روڪي ٿي.

خداپيار آهي. ڇا اسان هن کان وڌيڪ پڇي سگھون ٿا؟ خدا عقل آهي. ڇا اسان ڪنهن شيءَ جي لامحدود سوچ کي اڻون ٿا جيڪو هو اڳ ۾ ئي نٿو سمجهي؟ ڇا اسان اميد ڪريون ٿا ڪمال جي تبديلي لاءِ؟ ڇا اسان کليل لڀڻ تي وڌيڪ پنهنجي لاءِ عرض ڪريون ، جيڪو اسان جي قبوليت کان وڌيڪ پنڌ ڪري رهيو آهي. اوچتو خواهش اسان کي سڀني وجودن ۽ برڪتن جي منبع جي ويجهو آڻي ٿي.

خدا کان خدا جي طلب ڪرڻ هڪ فضول تکرار آهي. خدا آهي "هڪ ئي ڪالهه ، ۽ ا-ڏينهن تائين ، ۽ سدائين آهي ؛" ۽ هو جيڪو غيرجانبدار طور تي صحيح ڪندو پنهنجي صوبي کي نصيحت ڪرڻ کانسواءِ صحيح ڪندو.

8. 2 : 15-2

Prayer cannot change the Science of being, but it tends to bring us into harmony with it. Goodness attains the demonstration of Truth. A request that God will save us is not all that is required. The mere habit of pleading with the divine Mind, as one pleads with a human being, perpetuates the belief in God as humanly circumscribed, — an error which impedes spiritual growth.

God is Love. Can we ask Him to be more? God is intelligence. Can we inform the infinite Mind of anything He does not already comprehend? Do we expect to change perfection? Shall we plead for more at the open fount, which is pouring forth more than we accept? The unspoken desire does bring us nearer the source of all existence and blessedness.

Asking God to be God is a vain repetition. God is "the same yesterday, and to-day, and forever;" and He who is immutably right will do right without being reminded of His province.

9. 467: 9-13

اهو چي طرح سمجهڻ گهرجي ته سڀني مردن هڪ دماغ ، هڪ خدا ۽ پيءُ ، هڪ زندگي ، سچائي ۽ محبت آهي. بشريٰ تناسب جي لحاظ سان مڪمل طور تي مڪمل ٿي ويندي جئين اها حقيقت ظاهري ٿيندي ، جنگ بند ٿي ويندي ۽ انسان جو صحيح اخوت قائم ٿي ويندو.

9. 467 : 9-13

It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love. Mankind will become perfect in proportion as this fact becomes apparent, war will cease and the true brotherhood of man will be established.

10. 340: 15-29

"تو کان اڳ مون وٽ ٻيو ڪوبه معبود نه هوندو." (نڪرڻ 20: 3) فرسٽ حڪم منهنجو پسنديده متن آهي. اهو عيسائي سائنس کي ظاهر ڪري ٿو. اهو خدا ، روح ۽ دماغ جو بهانو آزمائي ٿو اهو ظاهر ڪري ٿو ته انسان کي ٻيو ڪو روح ۽ دماغ نه هوندو ، پر خدا ، دائمي نيڪ ، ۽ اهو سڀني انسانن جو هڪ هڪ ذهن هوندو. ديوي اصول اول فرمان جو بنياد سائنس ٿيڻ جو بنياد بڻائي ٿو ، جنهن جي ذريعي انسان صحت ، پاڪائي ۽ ابدي زندگي جو مظاهرو ڪري ٿو. هڪڙو لاتعداد خدا ، نيڪ ، مرد ۽ قومن کي متحد ڪري ٿو ؛ ماڻھوءَ جي دوستي قائم رکي ٿي جنگيون ختم ڪريو ؛ ڪتاب کي پورو ڪري ٿو ، "پنهنجي پاڙيسري کي پاڻ وانگر پيار ڪريو." ڪعبي ۽ عيسائي بت پرستيءَ کي ختم ڪري ڇڏيو ، - جيڪو به سماجي ، شهري ، ڏوهي ، سياسي ۽ مذهبي ڪوڊ ۾ غلط آهي ؛ برابر برابر ڪري ٿو انسان تي لعنت وجھڻ ڇڏي ٿو ، ۽ ڪجھ به نٿو ڇڏي سگھي ، جيڪو گناھ ، تڪليف ، سزا يا برباد ڪري سگھي.

10. 340 : 15-29

"Thou shalt have no other gods before me." (Exodus xx. 3.) The First Commandment is my favorite text. It demonstrates Christian Science. It inculcates the triunity of God, Spirit, Mind; it signifies that man shall have no other spirit or mind but God, eternal good, and that all men shall have one Mind. The divine Principle of the First Commandment bases the Science of being, by which man demonstrates health, holiness, and life eternal. One infinite God, good, unifies men and nations; constitutes the brotherhood of man; ends wars; fulfils the Scripture, "Love thy neighbor as thyself;" annihilates pagan and Christian idolatry, — whatever is wrong in social, civil, criminal, political, and religious codes; equalizes the sexes; annuls the curse on man, and leaves nothing that can sin, suffer, be punished or destroyed.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████