آچر، جولاء 17، 2022.



مضمون — زندگي

SubjectLife

گولڊن جو متن: ڪولوسين 3: 3

"توهان جي زندگي خدا ۾ مسيح سان گڏ لڪيل آهي."۔



Golden Text: Colossians 3 : 3

Your life is hid with Christ in God.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 ھن لاءِ ميلچيسيدڪ، سالم جو بادشاھ، سڀ کان مٿاھين خدا جو پادري، جيڪو ابراھيم سان بادشاھھ جي قتل کان موٽندي ملاقات ڪئي، ۽ کيس برڪت ڏني.

2 جن کي پڻ ابراهيم سڀني جو ڏھون حصو ڏنو. سڀ کان پهرين تفسير جو بادشاهه، صداقت جو بادشاهه، ۽ ان کان پوءِ سليم جو بادشاهه، جيڪو آهي، امن جو بادشاهه؛

3 بغير پيءُ، ماءُ کان سواءِ، اولاد کان سواءِ، نه ڏينهن جي شروعات، نه زندگيءَ جي پڇاڙي؛ پر خدا جي فرزند وانگر ڪيو ويو. هڪ پادريءَ ۾ مسلسل رهي ٿو.

4 ھاڻي غور ڪريو ته اھو ماڻھو ڪيترو عظيم ھو، جنھن کي ابراھيم به مال غنيمت جو ڏھون حصو ڏنو ھو.

15 ۽ اھو اڃا وڌيڪ پڌرو آھي: انھيءَ لاءِ ته ميلچيسيڊڪ جي مثال کان پوءِ ھڪڙو ٻيو پادري پيدا ٿيو،

16 جيڪو بنايو ويو آهي، جسماني حڪم جي قانون کان پوء نه، پر هڪ لامحدود زندگي جي طاقت کان پوء.

Responsive Reading: Hebrews 7 : 1-4, 15, 16

1.     For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

2.     To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;

3.     Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

4.     Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

15.     And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

16.     Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . امثال 12: 28

28 سچائيءَ جي راهه ۾ زندگي آهي؛ ۽ ان جي رستي ۾ ڪو به موت نه آهي.

1. Proverbs 12 : 28

28     In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

2 . زبور 36: 5-10

5 تنھنجي رحمت، اي پالڻھار، آسمان ۾ آھي. ۽ تنهنجي وفاداري ڪڪرن تائين پهچندي آهي.

6 تنھنجي صداقت وڏن جبلن وانگر آھي. تنهنجا فيصلا تمام وڏا آهن: اي خداوند، تون انسان ۽ جانور کي بچائيندو آهين.

7 ڪيڏو نه شاندار آهي تنهنجي شفقت، اي خدا! تنھنڪري ماڻھن جا ٻار تنھنجي پرن جي ڇانو ھيٺ ڀروسو ڪن ٿا.

8 اُھي تنھنجي گھر جي ٿڌ مان گھڻو راضي ھوندا. ۽ تون انھن کي پنھنجي خوشين جي درياءَ مان پيئندين.

9 ڇالاءِ⁠جو توھان وٽ زندگيءَ جو چشمو آھي: تنھنجي روشنيءَ ۾ اسين روشني ڏسنداسين.

10 اي انھن تي پنھنجي پيار جي مھرباني جاري رکو جيڪي توھان کي ڄاڻن ٿا. ۽ تنھنجي سچائي دل ۾ سڌريل لاء.

2. Psalm 36 : 5-10

5     Thy mercy, O Lord, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

6     Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.

7     How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

8     They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

9     For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

10     O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

3 . زبور 90: 16، 17

16 تنھنجو ڪم تنھنجي ٻانھن ڏانھن ظاھر ٿئي، ۽ تنھنجو شان انھن جي ٻارن ڏانھن.

17 ۽ اسان جي خداوند خدا جو حسن اسان تي ھجي: ۽ تون اسان جي ھٿن جو ڪم اسان تي قائم ڪر. ها، اسان جي هٿن جو ڪم توهان ان کي قائم ڪيو.

3. Psalm 90 : 16, 17

16     Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.

17     And let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

4 . پيدائش 5: 18، 21-24

18 ۽ يارد ھڪ سؤ ٻھ سال جيئرو رھيو ۽ کيس حنوڪ پيدا ٿيو.

21 ۽ حنوڪ پنجاهه سالن جي ڄمار ۾، متوسلح پيدا ٿيو.

22 ۽ حنوڪ خدا سان گڏ ھلندو رھيو جنھن کان پوءِ ھن کي متوسلح پيدا ٿيو ٽي سؤ سال، ۽ کيس پٽ ۽ ڌيئر پيدا ٿيا.

23 ۽ حنوڪ جا سڀ ڏينھن ٽي سؤ پنجاھ سال ھئا.

24 ۽ حنوڪ خدا سان گڏ ھليو، ۽ اھو نه ھو. ڇاڪاڻ ته خدا کيس ورتو.

4. Genesis 5 : 18, 21-24

18     And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

21     And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:

22     And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

23     And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:

24     And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

5 . ايوب 11: 14-17

14 جيڪڏھن گناھ تنھنجي ھٿ ۾ آھي، ان کي پري رک، ۽ بڇڙائيء کي پنھنجي خيمن ۾ رھڻ نه ڏيو.

15 ڇو ته پوءِ تون پنھنجو منھن بي داغ مٿي ڪندين. ها، تون ثابت قدم رھندين، ۽ نه ڊڄندي:

16 ڇو ته تون پنهنجي مصيبت کي وساريندين، ۽ ان کي ياد ڪندين جيئن پاڻي گذري ٿو.

17 ۽ تنهنجي عمر اڱڻ کان وڌيڪ صاف هوندي. تون چمڪندين، تون صبح وانگر ٿيندين.

5. Job 11 : 14-17

14     If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.

15     For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

16     Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

17     And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

6 . استثنا 30: 11-14، 19، 20

11 انھيءَ لاءِ جو اڄ آءٌ توکي حڪم ڏيان ٿو، اھو توکان ڳجھو نه آھي، نڪي پري آھي.

12 اھو آسمان ۾ نه آھي، جو تون چوين ته ڪير اسان لاءِ آسمان ڏانھن چڙھندو، ۽ اھو اسان وٽ آڻيندو، ته اسين اھو ٻڌي سگھون ۽ ان تي عمل ڪريون؟

13 نڪي سمنڊ جي اُن پار آھي، جو تون چوين تہ ڪير اسان لاءِ سمنڊ پار ڪري اسان وٽ آڻيندو، تہ جيئن اسين اھو ٻڌي سگھون ۽ ائين ڪريون؟

14 پر اھو لفظ توھان جي تمام ويجھو آھي، تنھنجي وات ۾، ۽ تنھنجي دل ۾، انھيءَ لاءِ ته تون ڪرين.

19 مان آسمان ۽ زمين کي سڏيان ٿو ته هن ڏينهن کي توهان جي خلاف رڪارڊ ڪيو، ته مون توهان جي اڳيان زندگي ۽ موت، نعمت ۽ لعنت ڪئي آهي، تنهنڪري زندگي چونڊيو، ته توهان ۽ توهان جو ٻج جيئرو ٿي سگهي ٿو:

20 انھيءَ لاءِ تہ تون خداوند پنھنجي خدا سان پيار ڪرين، ۽ انھيءَ لاءِ تہ سندس آواز مڃين، ۽ انھيءَ سان جڙيل رھين، ڇالاءِ⁠جو اھو تنھنجي زندگي آھي، ۽ تنھنجي ڏينھن جي ڊگھائي آھي، انھيءَ لاءِ تہ تون انھيءَ ملڪ ۾ رھن، جنھن جو خداوند قسم کنيو ھو. توھان جي ابن ڏاڏن کي، ابراھيم، اسحاق ۽ يعقوب ڏانھن، انھن کي ڏيڻ لاء.

6. Deuteronomy 30 : 11-14, 19, 20

11     For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.

12     It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

13     Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

14     But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.

19     I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:

20     That thou mayest love the Lord thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the Lord sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.

7 . یوحنا 12: 1-3، 35، 36 (جي طرف 1)، 44 (هو) - 47، 49، 50 (جي طرف:)

1 پوءِ عيسيٰ عيد فصح کان ڇھ ڏينھن اڳ بيت⁠عنياہ ۾ آيو، جتي لعزر ھو، جيڪو مئل ھو، جنھن کي ھن مئلن مان جياريو.

2 اتي ھنن کيس ماني ڏني. ۽ مارٿا خدمت ڪئي، پر لعزر انھن مان ھڪڙو ھو جيڪو ساڻس گڏ ميز تي ويٺو ھو.

3 پوءِ مريم هڪ پائونڊ اسپيڪنارڊ جو تمام قيمتي عطر کڻي عيسيٰ جي پيرن تي لڳايو ۽ پنھنجن وارن سان سندس پير اُگھيا، تہ گھر عطر جي بوءَ سان ڀرجي ويو.

35 پوءِ عيسيٰ انھن کي چيو تہ ”اڃا ٿوري دير تائين روشني اوھان وٽ آھي. ھلندا رھو جيستائين اوھان وٽ روشني آھي، متان اونداھي اوھان تي اچي، ڇالاءِ⁠جو جيڪو اونداھيءَ ۾ ھلندو آھي اھو نہ ٿو ڄاڻي ته ھو ڪيڏانھن ويندو.

36 جيستائين اوھان وٽ روشني آھي، روشنيءَ تي ايمان آڻيو، انھيءَ لاءِ تہ اوھين روشنيءَ جا ٻار ٿيو.

44 جيڪو مون تي ايمان آڻي ٿو، سو مون تي نه، پر انھيءَ تي ايمان آڻي ٿو جنھن مون کي موڪليو آھي.

45 ۽ جيڪو مون کي ڏسي ٿو سو ان کي ڏسي ٿو جنھن مون کي موڪليو آھي.

46 آءٌ دنيا ۾ روشنيءَ لاءِ آيو آھيان، انھيءَ لاءِ تہ جيڪو مون تي ايمان آڻي، سو اونداھين ۾ نہ رھي.

47 ۽ جيڪڏھن ڪو ماڻھو منھنجون ڳالھيون ٻڌي، پر يقين نه ٿو ڪري، مان ان کي سزا نه ڏيندس، ڇالاء⁠جو آء دنيا کي فيصلو ڪرڻ لاء نه آيو آھي، پر دنيا کي بچائڻ لاء.

49 ڇاڪاڻ ته مون پنهنجي باري ۾ نه ڳالهايو آهي. پر پيءُ جنھن مون کي موڪليو آھي، تنھن مون کي حڪم ڏنو آھي تہ مون کي ڇا چوڻ گھرجي ۽ ڇا چوڻ گھرجي.

50 ۽ مان ڄاڻان ٿو ته سندس حڪم دائمي زندگي آهي:

7. John 12 : 1-3, 35, 36 (to 1st .), 44 (He)-47, 49, 50 (to :)

1     Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.

2     There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.

3     Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.

35     Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.

36     While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light.

44     He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.

45     And he that seeth me seeth him that sent me.

46     I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.

47     And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

49     For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

50     And I know that his commandment is life everlasting:

8 . اعمال 9: 36-41

36 ھاڻي يافا ۾ ھڪ شاگرد رھندو ھو جنھن جو نالو تبيتا ھو، جنھن جي معنيٰ ۾ ڊورڪاس سڏجي ٿو: ھيءَ عورت چڱن ڪمن ۽ نيڪ ڪمن سان ڀرپور ھئي.

37 ۽ اھو انھن ڏينھن ۾ ٿيو، جو هوء بيمار ھئي، ۽ مري ويو: جنھن کي غسل ڏيئي، انھن کيس ھڪڙي ڪمري ۾ رکيو.

38 لدا جيئن ته يافا جي ويجھو ھو ۽ شاگردن ٻڌو ھو ته پطرس اتي آھي، تنھنڪري ھن ڏانھن ٻه ماڻھو موڪليائون، ۽ عرض ڪيائون تہ ھو وٽن اچڻ ۾ دير نہ ڪري.

39 پوءِ پطرس اٿيو ۽ انھن سان گڏ ھليو. جڏھن ھو آيو، تڏھن ھن کي مٿئين ڪمري ۾ وٺي آيا، ۽ سڀيئي بيواھيون ھن جي ڀرسان بيھي روئي رھيون ھيون، ۽ اھي ڪوٽ ۽ ڪپڙا ڏيکارينديون رھيون، جيڪي ڊورڪاس ٺاھيل ھيون، جڏھن ھو ساڻن گڏ ھئي.

40 پر پطرس انھن سڀني کي اڳيان ڪري ڇڏيو ۽ گوڏن ڀر ڪري دعا گھريائين. ۽ کيس لاش ڏانھن ڦيرائي چيو، ”تبيتا، اٿ. پوءِ هوءَ اکيون کوليون ۽ پطرس کي ڏسي اٿي بيٺي.

41 ۽ ھن ھن کي پنھنجو ھٿ ڏنو، ۽ کيس مٿي کنيو، ۽ جڏھن ھن بزرگن ۽ بيواھين کي سڏي، کيس جيئرو پيش ڪيو.

8. Acts 9 : 36-41

36     Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37     And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.

38     And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

39     Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40     But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.

41     And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.

9 . زبور 92: 12-14

12 سڌريل کجيءَ جي وڻ وانگر وڌندا: ھو لبنان ۾ ديودار وانگر وڌندا.

13 جيڪي خداوند جي گھر ۾ پوکيا ويا آھن سي اسان جي خدا جي درٻار ۾ پوکيندا.

14 اھي اڃا تائين پوڙھائپ ۾ ميوو آڻيندا. اهي ٿلها ۽ ٿلها هوندا.

9. Psalm 92 : 12-14

12     The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

13     Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.

14     They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;



سائنس ۽ صحت


1 . 394: 28-29

اسان کي ياد رکڻ گهرجي ته زندگي خدا آهي، ۽ اهو خدا قادر مطلق آهي.

1. 394 : 28-29

We should remember that Life is God, and that God is omnipotent. 

2 . 246: 27-31

زندگي ابدي آهي. اسان کي اهو معلوم ڪرڻ گهرجي، ۽ ان جو مظاهرو شروع ڪرڻ گهرجي. زندگي ۽ نيڪي لافاني آهي. اچو ته پوءِ اسان پنهنجي وجود جي نظرين کي عمر ۽ بلاغت جي بجاءِ محبت، تازگي ۽ تسلسل ۾ تبديل ڪريون.

2. 246 : 27-31

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal. Let us then shape our views of existence into loveliness, freshness, and continuity, rather than into age and blight.

3 . 249: 18-20 (جي طرف 1)

زندگي آهي، مسيح وانگر، "ساڳئي ڪالهه، اڄ، ۽ هميشه لاء." تنظيم ۽ وقت جو زندگيءَ سان ڪو به واسطو ناهي.

3. 249 : 18-20 (to 1st .)

Life is, like Christ, "the same yesterday, and to-day, and forever." Organization and time have nothing to do with Life.

4 . 584: 1-2، 4-8

ڏينهن. زندگي جي روشني؛ روشني، سچ ۽ محبت جو روحاني خيال.

وقت ۽ احساس جون شيون روحاني سمجھ جي روشني ۾ غائب ٿي وينديون آهن، ۽ ذهن وقت جي ماپ مطابق وقت کي ماپ ڪري ٿو جيڪو ظاهر ٿئي ٿو. هي ظاهر ٿيڻ خدا جو ڏينهن آهي، ۽ "اتي رات نه هوندي."

4. 584 : 1-2, 4-8

DAY. The irradiance of Life; light, the spiritual idea of Truth and Love.

The objects of time and sense disappear in the illumination of spiritual understanding, and Mind measures time according to the good that is unfolded. This unfolding is God's day, and "there shall be no night there."

5 . 245: 32-6

لامحدود نه ڪڏهن شروع ٿيو ۽ نه ئي ڪڏهن ختم ٿيندو. ذهن ۽ ان جي جوڙجڪ کي ڪڏهن به فنا نه ٿو ڪري سگهجي. انسان پنڊولم نه آهي، برائي ۽ چڱائي، خوشي ۽ غم، بيماري ۽ صحت، زندگي ۽ موت جي وچ ۾ جھولڻ. زندگي ۽ ان جون صلاحيتون ڪئلينڊرن سان نه ماپيون وينديون آهن. ڪامل ۽ لافاني انهن جي ٺاهيندڙ جي ابدي مثال آهن.

5. 245 : 32-6

The infinite never began nor will it ever end. Mind and its formations can never be annihilated. Man is not a pendulum, swinging between evil and good, joy and sorrow, sickness and health, life and death. Life and its faculties are not measured by calendars. The perfect and immortal are the eternal likeness of their Maker.

6 . 246: 10-26

شمسي سالن کان زندگيءَ جو اندازو جوانيءَ کي ڦري ٿو ۽ عمر کي بدصورت بڻائي ٿو. فضيلت ۽ سچائي جو چمڪندڙ سج وجود سان گڏ رهي ٿو. مردانگي ان جي ابدي منجهند آهي، جيڪو سج لهڻ کان بي نياز آهي. جيئن جسماني ۽ مادي، خوبصورتي جو عارضي احساس ختم ٿي ويندو آهي، روح جي روشني روشن ۽ غير فاني جلال سان گڏ جذبي واري احساس تي روشني ٿيڻ گهرجي.

ڪڏهن به عمر رڪارڊ نه ڪريو. تاريخي ڊيٽا هميشه لاءِ وسيع جو حصو نه آهن. ڄمڻ ۽ مرڻ جو ٽائيم ٽيبل مردانگي ۽ عورت جي خلاف ڪيتريون ئي سازشون آهن. سڀني سٺين ۽ خوبصورت شين کي ماپڻ ۽ محدود ڪرڻ جي غلطي کان سواءِ، انسان ٽيهه سال ۽ ڏهه کان وڌيڪ لطف اندوز ٿيندو ۽ اڃا تائين پنهنجي جوش، تازگي ۽ وعدو برقرار رکندو. انسان، امر دماغ جي سنڀال، هميشه خوبصورت ۽ عظيم آهي. هر ايندڙ سال حڪمت، حسن، ۽ تقدس کي ظاهر ڪري ٿو.

6. 246 : 10-26

The measurement of life by solar years robs youth and gives ugliness to age. The radiant sun of virtue and truth coexists with being. Manhood is its eternal noon, undimmed by a declining sun. As the physical and material, the transient sense of beauty fades, the radiance of Spirit should dawn upon the enraptured sense with bright and imperishable glories.

Never record ages. Chronological data are no part of the vast forever. Time-tables of birth and death are so many conspiracies against manhood and womanhood. Except for the error of measuring and limiting all that is good and beautiful, man would enjoy more than threescore years and ten and still maintain his vigor, freshness, and promise. Man, governed by immortal Mind, is always beautiful and grand. Each succeeding year unfolds wisdom, beauty, and holiness.

7 . 247: 13-30

امرتا، عمر يا زوال کان آزاد، پنهنجي هڪ شان آهي، - روح جي روشني. لافاني مرد ۽ عورتون روحاني احساس جا نمونا آهن، جيڪي مڪمل ذهن جي ذريعي ٺاهيا ويا آهن ۽ انهن جي اعلي تصورات جي عڪاسي ڪن ٿا جيڪي سڀني مادي احساسن کان ٻاهر آهن.

نرمي ۽ فضل مادي کان آزاد آهن. انسانيت کي سمجهڻ کان اڳ ۾ ئي ان جون خاصيتون آهن. خوبصورتي زندگيءَ جي هڪ شيءِ آهي، جيڪا هميشه لاءِ ابدي ذهن ۾ رهي ٿي ۽ اظهار، شڪل، خاڪو ۽ رنگ ۾ سندس نيڪيءَ جي خوبين کي ظاهر ڪري ٿي. اها محبت ئي آهي جيڪا پنکڙي کي بيشمار رنگن سان رنگي ٿي، سج جي گرم شعاعن ۾ نظرون ڏئي ٿي، ڪڪر کي خوبصورتيءَ جي ڪمان سان آراسته ڪري ٿي، رات کي تارن جي جواهرن سان روشن ڪري ٿي، ۽ ڌرتيءَ کي پيار سان ڍڪي ٿي.

ماڻهوءَ جا سينگار، جاڳرتا، چمڪدار ۽ ابدي عمر ۽ زوال جي حسن جا غريب متبادل آهن.

7. 247 : 13-30

Immortality, exempt from age or decay, has a glory of its own, — the radiance of Soul. Immortal men and women are models of spiritual sense, drawn by perfect Mind and reflecting those higher conceptions of loveliness which transcend all material sense.

Comeliness and grace are independent of matter. Being possesses its qualities before they are perceived humanly. Beauty is a thing of life, which dwells forever in the eternal Mind and reflects the charms of His goodness in expression, form, outline, and color. It is Love which paints the petal with myriad hues, glances in the warm sunbeam, arches the cloud with the bow of beauty, blazons the night with starry gems, and covers earth with loveliness.

The embellishments of the person are poor substitutes for the charms of being, shining resplendent and eternal over age and decay.

8 . 243: 30-6

بيماري، گناهه ۽ موت زندگيءَ جا ميوا نه آهن. اهي هڪ جهڙايون آهن جن کي سچائي تباهه ڪري ٿي. ڪمال عيب کي متحرڪ نٿو ڪري. جيئن ته خدا سٺو آهي ۽ سڀني شين جو بنياد آهي، هو اخلاقي يا جسماني خرابي پيدا نٿو ڪري؛ تنهن ڪري اهڙي خرابي حقيقي نه آهي، پر هڪ وهم آهي، غلطي جو سراب. خدائي سائنس انهن عظيم حقيقتن کي ظاهر ڪري ٿي. انهن جي بنياد تي يسوع زندگي جو مظاهرو ڪيو، ڪڏهن به خوف نه ڪيو ۽ نه ئي ڪنهن به شڪل ۾ غلطي جي فرمانبرداري ڪئي.

8. 243 : 30-6

Sickness, sin, and death are not the fruits of Life. They are inharmonies which Truth destroys. Perfection does not animate imperfection. Inasmuch as God is good and the fount of all being, He does not produce moral or physical deformity; therefore such deformity is not real, but is illusion, the mirage of error. Divine Science reveals these grand facts. On their basis Jesus demonstrated Life, never fearing nor obeying error in any form.

9 . 245: 30 (زوال) - 31

... زوال قانون جي مطابق نه آهي، ۽ نه ئي فطرت جي ضرورت آهي، پر هڪ وهم آهي.

9. 245 : 30 (decrepitude)-31

…decrepitude is not according to law, nor is it a necessity of nature, but an illusion.

10 . 407: 21-28

جيڪڏهن فريب چوي، "مون پنهنجي يادگيري وڃائي ڇڏيو آهي،" ان جي مخالفت ڪريو. دماغ جي ڪا به فيڪٽري نه وڃائجي. سائنس ۾، سڀ وجود دائمي، روحاني، مڪمل، هر عمل ۾ هموار آهي. اچو ته مڪمل نموني توهان جي سوچن ۾ موجود هجي ان جي بدعنواني مخالف جي بدران. سوچ جي هي روحانيات کي روشني ۾ آڻيندو آهي، ۽ الائي دماغ آڻيندو آهي، زندگي نه موت، توهان جي شعور ۾.

10. 407 : 21-28

If delusion says, "I have lost my memory," contradict it. No faculty of Mind is lost. In Science, all being is eternal, spiritual, perfect, harmonious in every action. Let the perfect model be present in your thoughts instead of its demoralized opposite. This spiritualization of thought lets in the light, and brings the divine Mind, Life not death, into your consciousness.

11 . 289: 1-4، 14-20

سچائي جو مظاهرو دائمي زندگي آهي. فاني انسان ڪڏهن به غلطيءَ، گناهه ۾ عقيدت، بيماريءَ ۽ موت جي عارضي دربدري مان اُڀري نٿو سگهي، جيستائين هو اهو نه سکي ته خدا ئي زندگي آهي.

حقيقت اها آهي ته مسيح، يا سچ، غالب ٿي چڪو آهي ۽ اڃا به موت تي غالب اچي ٿو "دهشتگردن جو بادشاهه"، پر هڪ فاني عقيدو، يا غلطي، جنهن کي سچائي زندگي جي روحاني ثبوتن سان تباهه ڪري ٿو. ۽ ان مان اهو ظاهر ٿئي ٿو ته جيڪو حواسن کي موت نظر اچي ٿو اهو هڪ فاني وهم آهي، ڇاڪاڻ ته حقيقي انسان ۽ حقيقي ڪائنات لاءِ موت جو ڪوبه عمل ناهي.

11. 289 : 1-4, 14-20

Truth demonstrated is eternal life. Mortal man can never rise from the temporal débris of error, belief in sin, sickness, and death, until he learns that God is the only Life. 

The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.

12 . 214: 5-8

جيڪڏهن اينوچ جو تصور هن جي مادي حواس کان اڳ ثبوتن تائين محدود هجي ها، ته هو ڪڏهن به "خدا سان گڏ هلن" نه ٿي سگهيا، ۽ نه ئي دائمي زندگي جي مظاهري ۾ هدايت ڪئي وئي.

12. 214 : 5-8

If Enoch's perception had been confined to the evidence before his material senses, he could never have "walked with God," nor been guided into the demonstration of life eternal.

13 . 376: 10-16

بيوقوف، جنهن کي توهان رت جي واپرائڻ سان ضايع ٿيڻ جو اعلان ڪيو ٿا، ان کي ٻڌايو وڃي ته رت ڪڏهن به زندگي نه ڏني آهي ۽ نه ڪڏهن ان کي کسي سگهي ٿو، - ته زندگي روح آهي، ۽ اهو ته هڪ سٺي مقصد ۾ وڌيڪ زندگي ۽ امر آهي. ۽ عمل، سڀني رت جي ڀيٽ ۾، جيڪو ڪڏهن به فاني رڳن مان وهندو هو ۽ زندگيء جي جسماني احساس کي نقل ڪيو.

13. 376 : 10-16

The pallid invalid, whom you declare to be wasting away with consumption of the blood, should be told that blood never gave life and can never take it away, — that Life is Spirit, and that there is more life and immortality in one good motive and act, than in all the blood, which ever flowed through mortal veins and simulated a corporeal sense of life.

14 . 206: 25-31

ڇا انسان لاءِ ڪو جنم يا موت ٿي سگهي ٿو، خدا جي روحاني شڪل ۽ مثال؟ خدا جي بدران بيمار ۽ موت موڪلڻ، هو انهن کي تباهه ڪري ٿو، ۽ روشنيء کي امر ڪري ٿو. قادر مطلق ۽ لامحدود دماغ سڀني کي ٺاهيو ۽ سڀني ۾ شامل آهي. هي دماغ غلطي نه ڪندو آهي ۽ بعد ۾ انهن کي درست ڪري ٿو. خدا انسان کي گناهه ڪرڻ، بيمار ٿيڻ، يا مرڻ جو سبب ناهي.

14. 206 : 25-31

Can there be any birth or death for man, the spiritual image and likeness of God? Instead of God sending sickness and death, He destroys them, and brings to light immortality. Omnipotent and infinite Mind made all and includes all. This Mind does not make mistakes and subsequently correct them. God does not cause man to sin, to be sick, or to die.

15 . 492: 3-4، 7-12

صحيح استدلال لاءِ فڪر جي اڳيان فقط هڪ حقيقت هجڻ گهرجي، يعني روحاني وجود.

هجڻ پاڪيزگي، هم آهنگي، امر آهي. اهو اڳ ۾ ئي ثابت ٿي چڪو آهي ته ان جو علم، ننڍي درجي ۾ به، انسان جي جسماني ۽ اخلاقي معيار کي بلند ڪندو، ڊگهي ڄمار وڌائيندو، شخصيت کي پاڪ ۽ بلند ڪندو. اهڙيءَ طرح ترقي آخرڪار سڀني غلطين کي ختم ڪري ڇڏيندي، ۽ امرتا کي روشني ۾ آڻيندي.

15. 492 : 3-4, 7-12

For right reasoning there should be but one fact before the thought, namely, spiritual existence.

Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character. Thus progress will finally destroy all error, and bring immortality to light.

16 . 496: 9-19

اسان سڀني کي سکڻ گهرجي ته زندگي خدا آهي. پنهنجو پاڻ کان پڇو: ڇا مان زندگي گذاري رهيو آهيان جيڪا عظيم نيڪي جي ويجهو آهي؟ ڇا مان سچائي ۽ محبت جي شفا جي طاقت جو مظاهرو ڪري رهيو آهيان؟ جيڪڏهن ائين آهي، ته پوء رستو روشن ٿيندو "مڪمل ڏينهن تائين." توهان جا ميوا ثابت ڪندا ته خدا جي سمجھ انسان کي ڇا آڻيندو آهي. هن سوچ کي هميشه لاءِ رکو، - ته اهو روحاني خيال آهي، روح القدس ۽ مسيح، جيڪو توهان کي سائنسي يقين سان، شفا جي حڪمراني جو مظاهرو ڪرڻ جي قابل بڻائي ٿو، ان جي خدائي اصول جي بنياد تي، محبت، بنيادي، مٿانهون، ۽ سڀني سچن کي شامل ڪري ٿو.

16. 496 : 9-19

We all must learn that Life is God. Ask yourself: Am I living the life that approaches the supreme good? Am I demonstrating the healing power of Truth and Love? If so, then the way will grow brighter "unto the perfect day." Your fruits will prove what the understanding of God brings to man. Hold perpetually this thought, — that it is the spiritual idea, the Holy Ghost and Christ, which enables you to demonstrate, with scientific certainty, the rule of healing, based upon its divine Principle, Love, underlying, overlying, and encompassing all true being.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████