آچر، جنوري 29، 2023.



مضمون — پيار

SubjectLove

گولڊن جو متن: امثال 10: 12

"نفرت جھڳڙن کي جنم ڏئي ٿي: پر محبت سڀني گناھن کي ڍڪيندي آھي."۔



Golden Text: Proverbs 10 : 12

Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 مان توسان پيار ڪندس، اي پالڻھار، منھنجي طاقت.

2 رب منهنجو پٿر آهي، ۽ منهنجو قلعو، ۽ منهنجو نجات ڏيندڙ آهي. منهنجو خدا، منهنجي طاقت، جنهن تي آئون ڀروسو ڪندس. منهنجو بڪلر، ۽ منهنجي نجات جو سينگ، ۽ منهنجو بلند ٽاور.

3 مان رب کي سڏيندس، جيڪو ساراهه جي لائق آهي: تنهنڪري مون کي منهنجي دشمنن کان بچايو ويندو.

19 هن مون کي پڻ هڪ وڏي جاء تي ڪڍيو. هن مون کي بچايو، ڇاڪاڻ ته هو مون ۾ خوش ٿيو.

20 خداوند مون کي منهنجي صداقت جي مطابق انعام ڏنو؛ منهنجي هٿن جي صفائي جي مطابق هن مون کي بدلو ڏنو آهي.

21 ڇالاءِ⁠جو مون خداوند جي واٽن تي عمل ڪيو آھي، ۽ پنھنجي خدا کان بڇڙائيءَ سان نہ ھليو آھيان.

Responsive Reading: Psalm 18 : 1-3, 19-21

1.     I will love thee, O Lord, my strength.

2.     The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

3.     I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

19.     He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

20.     The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

21.     For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . افسيون 3: 14-19

14 انھيءَ لاءِ آءٌ پنھنجي خداوند عيسيٰ مسيح جي پيءُ آڏو گوڏا کوڙي ٿو،

15 جن جي نالي ۾ آسمان ۽ زمين ۾ سڄي خاندان جو نالو آهي،

16 اھو اھو آھي جيڪو توھان کي عطا ڪري، پنھنجي جلال جي دولت جي مطابق، پنھنجي روح سان اندر جي انسان ۾ طاقت سان مضبوط ٿيڻ لاء؛

17 اھو مسيح ايمان سان اوھان جي دلين ۾ رھي. ته تون، پيار ۾ جڙيل ۽ جڙيل،

18 سڀني بزرگن کي سمجھڻ جي قابل ٿي سگھي ٿو ته ويڪر، ڊگھائي، کوٽائي ۽ اونچائي ڇا آھي.

19 ۽ مسيح جي محبت کي ڄاڻو، جيڪو علم گذري ٿو، انھيءَ لاءِ تہ اوھين خدا جي پوريءَ طرح ڀرجي وڃو.

1. Ephesians 3 : 14-19

14     For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

15     Of whom the whole family in heaven and earth is named,

16     That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

17     That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

18     May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

19     And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

2 . پيدائش 24: 1 (ابراهيم) - 4، 7، 10، 12، 15-17، 23، 24، 26، 27، 29، 50 (جي طرف:)، 51، 67 (جي طرف:)

1 ابراھيم پوڙھو ھو، ۽ عمر ۾ چڱي طرح متاثر ٿيو: ۽ خداوند ابراھيم کي سڀني شين ۾ برڪت ڏني ھئي.

2 ۽ ابراھيم پنھنجي گھر جي سڀ کان وڏي نوڪر کي چيو، جيڪو ھن جي سڀني تي حڪمراني ڪري ٿو، مون کي دعا آھي، پنھنجو ھٿ منھنجي ران ھيٺان رکي:

3 ۽ مان توکي خداوند جو قسم کڻان ٿو، آسمان جي خدا ۽ زمين جي خدا جو، ته تون منهنجي پٽ سان شادي نه ڪندين ڪنعانين جي ڌيئرن مان، جن ۾ مان رهندو آهيان.

4 پر تون منھنجي ملڪ ۽ منھنجي مائٽن ڏانھن وڃ، ۽ منھنجي پٽ اسحاق کي زال وٺي.

7 رب آسمان جو خدا، جنهن مون کي منهنجي پيءُ جي گهر مان، ۽ منهنجي مائٽن جي ملڪ مان ڪڍيو، ۽ جنهن مون سان ڳالهايو، ۽ جنهن مون سان قسم کنيو، چيو، ”توهان جي نسل کي مان هي ملڪ ڏيندس. اھو پنھنجو ملائڪ توکان اڳ موڪليندو، ۽ تون اتان منھنجي پٽ سان زال آڻيندين.

10 نوڪر پنهنجي مالڪ جي اٺن مان ڏهه اٺ کنيا ۽ روانو ٿيو. ڇالاءِ⁠جو سندس مالڪ جو سمورو سامان ھن جي ھٿ ۾ ھو، ۽ ھو اٿيو ۽ ميسوپوٽيميا ڏانھن، ناھور جي شھر ڏانھن ويو.

12 ۽ هن چيو ته اي منهنجا مالڪ ابراھيم جو خدا، مان توکان دعا ٿو ڪريان، اڄ مون کي سٺي رفتار ڏي، ۽ منھنجي آقا ابراھيم تي مھرباني ڪر.

15 ۽ اھو ٿي ويو، اڳي ئي اھو ڳالھائي چڪو ھو، ته، ڏسو، ربقا ٻاھر نڪتو، جيڪو بيٿول، پٽ ملڪا جي پٽ، ناحور جي زال، ابراھيم جي ڀاء، پنھنجي ڪلھي تي پنھنجي گھڙي سان ڄائو ھو.

16 ۽ ڇوڪري ڏسڻ ۾ ڏاڍي سهڻي هئي، هڪ ڪنواري هئي، ۽ نه ئي ڪنهن ماڻهو هن کي سڃاتو هو، ۽ هوء کوهه ڏانهن وئي، ۽ پنهنجو گھڙو ڀريو ۽ مٿي آيو.

17 پوءِ نوڪر ڊوڙي ساڻس ملڻ لاءِ ويو ۽ چيائينس، آءٌ دعا ڪريان ٿو، ته پنھنجي گھڙي جو ٿورو پاڻي پيئان.

23 ۽ چيائين، ڪنهن جي ڌيءَ آهين؟ مون کي ٻڌاءِ، مان تو کي دعا ڏيان ٿو: ڇا تنهنجي پيءُ جي گهر ۾ اسان لاءِ رهڻ جي گنجائش آهي؟

24 ۽ ھن کيس چيو،آءٌ بطويل جي ڌيءُ آھيان، جيڪو ملاح جو پٽ آھي، جنھن کي ھن نحور وٽ ڄائي.

26 ۽ اھو ماڻھو پنھنجو مٿو جھڪيو ۽ خداوند جي عبادت ڪئي.

27 ۽ هن چيو ته، برڪت وارو، رب منهنجي آقا ابراهيم جو خدا، جنهن منهنجي مالڪ کي پنهنجي رحمت ۽ سچائي کان محروم نه ڇڏيو آهي: مان رستي ۾ آهيان، رب مون کي منهنجي مالڪ جي ڀائرن جي گهر ڏانهن وٺي ويو.

29 ۽ رِبڪا کي ھڪڙو ڀاءُ ھو، ۽ سندس نالو لابن ھو، ۽ لابن ٻاھران ماڻھوءَ ڏانھن ڊوڙندو، کوھ ڏانھن ويو.

50 تڏھن لابن ۽ بيتوئل جواب ڏنو تہ ھي ڳالھہ خداوند جي طرفان آھي.

51 ڏس، ربکا تنهنجي اڳيان آهي، هن کي وٺي وڃ، ۽ هن کي پنهنجي مالڪ جي پٽ جي زال ٿيڻ ڏي، جيئن رب فرمايو آهي.

67 ۽ اسحاق کيس پنھنجي ماءُ سارہ جي خيمي ۾ وٺي آيو، ۽ ربقا کي ورتو، ۽ اھو سندس زال ٿيو. ۽ هن کي پيار ڪيو:

2. Genesis 24 : 1 (Abraham)-4, 7, 10, 12, 15-17, 23, 24, 26, 27, 29, 50 (to :), 51, 67 (to :)

1     Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.

2     And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

3     And I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:

4     But thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac.

7     The Lord God of heaven, which took me from my father’s house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.

10     And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

12     And he said, O Lord God of my master Abraham, I pray thee, send me good speed this day, and shew kindness unto my master Abraham.

15     And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.

16     And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

17     And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.

23     And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father’s house for us to lodge in?

24     And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.

26     And the man bowed down his head, and worshipped the Lord.

27     And he said, Blessed be the Lord God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I being in the way, the Lord led me to the house of my master’s brethren.

29     And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.

50     Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the Lord:

51     Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master’s son’s wife, as the Lord hath spoken.

67     And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her:

3 . لوقا 4: 14 (عيسي)

14 ۽ عيسي روح جي طاقت سان گليل ۾ موٽيو، ۽ چوڌاري سڄي علائقي ۾ سندس مشهوري پکڙيل هئي.

3. Luke 4 : 14 (Jesus)

14     Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

4 . لوقا 10: 25-37

25 پوءِ ڏسو، ھڪڙو وڪيل اٿي بيٺو ۽ کيس آزمائي چيائين تہ ”سائين، ابدي زندگي حاصل ڪرڻ لاءِ مان ڇا ڪريان؟

26 ھن کيس چيو تہ شريعت ۾ ڇا لکيل آھي؟ توهان ڪيئن پڙهيا آهيو؟

27 ھن جواب ڏنو تہ تون پنھنجي پالڻھار خدا کي پنھنجي سڄيءَ دل، پنھنجي سڄي جان، ۽ پنھنجي سڄي طاقت ۽ پنھنجي سڄيءَ عقل سان پيار ڪر. ۽ توهان جو پاڙيسري پاڻ وانگر.

28 ۽ کيس چيو ته:تو صحيح جواب ڏنو آهي: ائين ڪر، ۽ تون جيئرو رهندين.

29 پر هن، پاڻ کي درست ثابت ڪرڻ جي خواهشمند، يسوع کي چيو ته، ۽ منهنجو پاڙيسري ڪير آهي؟

30 تنھن تي عيسيٰ وراڻيو تہ ھڪڙو ماڻھو يروشلم کان يريحو ڏانھن لٿو ۽ چورن ۾ ڪري پيو، جنھن سندس ڪپڙا لاھي کيس زخمي ڪري ڇڏيو ۽ اڌ مئل ڇڏي ھليو ويو.

31 اتفاق سان اتي ھڪڙو پادري انھيءَ رستي ھيٺ لھي آيو ۽ جڏھن ھن کيس ڏٺو تہ ھو ٻئي پاسي کان لنگھي ويو.

32 ۽ اھڙيءَ طرح ھڪڙي لاوي، جڏھن ھو انھيءَ جاءِ تي ھو، تڏھن آيو ۽ ھن ڏانھن نھاري، ٻئي پاسي کان لنگھي ويو.

33 پر ھڪڙو سامري، جيئن ھو سفر ڪري رھيو ھو، اتي آيو، ۽ جڏھن ھن کي ڏٺو تہ کيس رحم آيو.

34 ۽ ھن وٽ ويو، ۽ سندس زخمن تي ٻڌل، تيل ۽ شراب ۾ ھاريو، ۽ کيس پنھنجي جانور تي بيھاري، کيس ھڪڙي سرائي ۾ وٺي ويو، ۽ سندس سنڀال ڪيائين.

35 ۽ سڀاڻي جڏھن ھو روانو ٿيو، تڏھن ھن ٻه پئسا ڪڍيا ۽ لشڪر کي ڏنائين ۽ چيائينس تہ ھن جو خيال رکجو. ۽ جيڪو وڌيڪ خرچ ڪندين، جڏھن آءٌ وري ايندس، تنھن کي موٽائي ڏيندس.

36 ھاڻي انھن ٽنھي مان ڪير، تنھنجي خيال ۾، انھيءَ جو پاڙيسري ھو، جيڪو چورن ۾ ڪري پيو؟

37 ۽ هن چيو ته، جنهن هن تي رحم ڪيو. تڏھن عيسيٰ ھن کي چيو تہ ”وڃ، تون بہ ائين ڪر.

4. Luke 10 : 25-37

25     And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?

26     He said unto him, What is written in the law? how readest thou?

27     And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.

28     And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.

29     But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?

30     And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.

31     And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

32     And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

33     But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,

34     And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

35     And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.

36     Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?

37     And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.

5 . روميون 8: 35، 37-39

35 ڪير اسان کي مسيح جي محبت کان ڌار ڪندو؟ ڇا مصيبت ، يا پريشاني ، يا ظلم ، يا ڏڪار ، يا ننگا ، يا خطرناڪ ، يا تلوار؟

37 بلڪه ، انهن سڀني شين ۾ اسين فاتح کان وڌيڪ آهيون ته هن اسان سان جيڪو اسان سان پيار ڪيو.

38 ڇو تھ مان اھو قائل آھيان ، يعني نه موت ، ۽ نه زندگي ، ۽ نه فرشتن ، ۽ نه ئي صداقت ، ۽ نه ئي طاقت ، ۽ نه ئي شيون ، ۽ جيڪي شيون ايندڙ آھن ،

39 نه ئي قد ، ۽ قد ۽ نه ڪا ٻي مخلوق ، اسان کي خدا جي محبت کان ڌار ڪرڻ جي قابل ٿي ويندي ، جيڪو مسيح عيسى اسان جي خداوند ۾ آهي.

5. Romans 8 : 35, 37-39

35     Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.



سائنس ۽ صحت


1 . 454: 17-23

خدا ۽ انسان لاءِ محبت ئي شفا ۽ تعليم ٻنهي ۾ حقيقي ترغيب آهي. محبت الهام ڏئي ٿو، روشن ڪري ٿو، نامزد ڪري ٿو ۽ رستو ڏيکاري ٿو. صحيح محرڪ سوچ کي طاقت ڏين ٿا، اظهار ۽ عمل جي آزادي ڏين ٿا. محبت سچ جي قربان گاہ تي پادري آهي. صبر سان انتظار ڪريو خدا جي محبت لاءِ فاني ذهن جي پاڻيءَ تي هلڻ لاءِ، ۽ مڪمل تصور ٺاهيو.

1. 454 : 17-23

Love for God and man is the true incentive in both healing and teaching. Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept.

2 . 243: 4-13

خدائي محبت، جنهن زهريلي نانگ کي بي ضرر بڻائي ڇڏيو، جنهن انسانن کي ٽهڪندڙ تيل، باهه جي باهه، شينهن جي جبلن مان نجات ڏني، هر دور ۾ بيمار کي شفا ڏئي سگهي ٿي ۽ گناهه ۽ موت تي فتح حاصل ڪري سگهي ٿي. اهو يسوع جي مظاهرين کي بي مثال طاقت ۽ پيار سان تاج ڪيو. پر اهو ساڳيو "دماغ ... جيڪو مسيح عيسى ۾ پڻ هو" هميشه سائنس جي خط سان گڏ هجڻ گهرجي ته جيئن نبين ۽ رسولن جي قديم مظاهرين جي تصديق ۽ ورجائي.

2. 243 : 4-13

The divine Love, which made harmless the poisonous viper, which delivered men from the boiling oil, from the fiery furnace, from the jaws of the lion, can heal the sick in every age and triumph over sin and death. It crowned the demonstrations of Jesus with unsurpassed power and love. But the same "Mind ... which was also in Christ Jesus" must always accompany the letter of Science in order to confirm and repeat the ancient demonstrations of prophets and apostles.

3 . 112: 32 (خدا) - 6

خدا خدائي مابعد الطبعيات جو اصول آهي. جيئن ته اتي رڳو هڪ خدا آهي، اتي ٿي سگهي ٿو پر سڀني سائنس جو هڪ خدائي اصول؛ ۽ هن خدائي اصول جي مظاهري لاءِ مقرر قاعدا هجڻ گهرجن. سائنس جو خط اڄ به انسانيت تائين تمام گهڻو پهچندو آهي، پر ان جو روح ٿورڙي درجي ۾ اچي ٿو. اهم حصو، دل ۽ روح مسيحي سائنس جو، پيار آهي.

3. 112 : 32 (God)-6

God is the Principle of divine metaphysics. As there is but one God, there can be but one divine Principle of all Science; and there must be fixed rules for the demonstration of this divine Principle. The letter of Science plentifully reaches humanity to-day, but its spirit comes only in small degrees. The vital part, the heart and soul of Christian Science, is Love.

4 . 285: 23-31

خدا کي جسماني ڇوٽڪاري ڏيندڙ جي طور تي تعبير ڪرڻ سان پر بچاءُ واري اصول، يا خدائي محبت جي طور تي نه، اسان معافي ذريعي ڇوٽڪاري جي ڳولا جاري رکنداسين ۽ نه سڌاري جي ذريعي، ۽ بيمارن جي علاج لاءِ روح جي بدران معاملي جو سهارو وٺنداسين. جيئن انسان پهچندا آهن، ڪرسچن سائنس جي علم جي ذريعي، هڪ اعليٰ احساس، اهي سکڻ جي ڪوشش ڪندا، نه مادي کان، پر خدا جي اصول، خدا کان، ڪيئن ظاهر ڪيو وڃي مسيح، سچائي، جيئن شفا ۽ بچائڻ واري طاقت.

4. 285 : 23-31

By interpreting God as a corporeal Saviour but not as the saving Principle, or divine Love, we shall continue to seek salvation through pardon and not through reform, and resort to matter instead of Spirit for the cure of the sick. As mortals reach, through knowledge of Christian Science, a higher sense, they will seek to learn, not from matter, but from the divine Principle, God, how to demonstrate the Christ, Truth, as the healing and saving power.

5 . 248: 26-32

اسان کي سوچڻ ۾ ڀرپور نموني ٺاهڻ گهرجي ۽ انهن کي مسلسل ڏسڻ گهرجي، يا اسان انهن کي عظيم ۽ عظيم زندگي ۾ ڪڏهن به نه ٺاهينداسين. اچو ته خودغرضي، نيڪي، رحم، انصاف، صحت، تقدس، محبت - آسمان جي بادشاهي - اسان جي اندر راڄ ڪن، ۽ گناهه، بيماري ۽ موت گهٽجي ويندا جيستائين اهي آخرڪار غائب ٿي ويندا.

5. 248 : 26-32

We must form perfect models in thought and look at them continually, or we shall never carve them out in grand and noble lives. Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.

6 . 326: 3-11

جيڪڏهن اسان مسيح جي پيروي ڪرڻ چاهيون ٿا، سچ، اهو خدا جي مقرري جي رستي ۾ هجڻ گهرجي. عيسيٰ چيو تہ ”جيڪو مون تي ايمان آڻيندو، سو اھي ڪم ڪندو جيڪي آءٌ ڪريان ٿو. هو، جيڪو ماخذ تائين پهچندو ۽ هر بيماريءَ جو خدائي علاج ڳوليندو، تنهن کي ڪنهن ٻئي رستي تان سائنس جي ٽڪريءَ تي چڙهڻ جي ڪوشش نه ڪرڻ گهرجي. سموري فطرت انسان کي خدا جي محبت سيکاري ٿي، پر انسان خدا سان محبت نه ٿو ڪري سگهي ۽ پنهنجي سموري محبت کي روحاني شين تي رکي ٿو، جڏهن ته مادي سان محبت ڪرڻ يا ان تي ڀروسو ڪرڻ کان وڌيڪ روحاني شين تي.

6. 326 : 3-11

If we wish to follow Christ, Truth, it must be in the way of God's appointing. Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." He, who would reach the source and find the divine remedy for every ill, must not try to climb the hill of Science by some other road. All nature teaches God's love to man, but man cannot love God supremely and set his whole affections on spiritual things, while loving the material or trusting in it more than in the spiritual.

7 . 304: 3-15

اها جهالت ۽ ڪوڙو عقيدو آهي، جنهن جو بنياد مادي احساس تي ٻڌل آهي، جيڪو روحاني حسن ۽ خوبي کي لڪائي ٿو. هن کي سمجهي، پولس چيو ته: "نه موت، نه زندگي، ... نه موجود شيون، نه اچڻ واريون شيون، نه اونچائي، نه کوٽائي، نه ئي ڪا ٻي مخلوق، اسان کي خدا جي محبت کان جدا ڪري سگهندا." هي آهي ڪرسچن سائنس جو نظريو: ته خدائي محبت ان جي ظاهر، يا اعتراض کان محروم نه ٿي سگهي. اها خوشي غم ۾ تبديل نه ٿي ڪري سگهجي، ڇاڪاڻ ته غم خوشي جو مالڪ ناهي. اها چڱائي ڪڏهن به بڇڙائي پيدا نه ڪري سگهي. اهو معاملو ڪڏهن به ذهن پيدا نٿو ڪري سگهي ۽ زندگي موت جو نتيجو آهي. مڪمل انسان - خدا جي طرفان سنڀاليو، سندس مڪمل اصول - بي گناهه ۽ ابدي آهي.

7. 304 : 3-15

It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.

8 . 230: 1-10

جيڪڏهن بيماري حقيقي آهي، ان جو تعلق امر آهي؛ جيڪڏھن سچ آھي، اھو سچ جو حصو آھي. ڇا توهان دوا سان ڪوشش ڪندا، يا بغير، سچ جي معيار يا حالت کي تباهه ڪرڻ لاء؟ پر جيڪڏهن بيماري ۽ گناهه وهم آهن، ته هن فاني خواب مان بيدار ٿيڻ، يا وهم، اسان کي صحت، تقدس ۽ لافاني ۾ آڻيندو. هي بيداري مسيح جو هميشه لاءِ اچڻ آهي، سچ جي ترقي يافته ظاهر، جيڪا غلطي کي ختم ڪري ٿي ۽ بيمار کي شفا ڏئي ٿي. اھو اھو نجات آھي جيڪو خدا جي ذريعي اچي ٿو، خدائي اصول، محبت، جيئن يسوع پاران ڏيکاريل آھي.

8. 230 : 1-10

If sickness is real, it belongs to immortality; if true, it is a part of Truth. Would you attempt with drugs, or without, to destroy a quality or condition of Truth? But if sickness and sin are illusions, the awakening from this mortal dream, or illusion, will bring us into health, holiness, and immortality. This awakening is the forever coming of Christ, the advanced appearing of Truth, which casts out error and heals the sick. This is the salvation which comes through God, the divine Principle, Love, as demonstrated by Jesus.

9 . 366: 12-19

طبيب جيڪو پنهنجي ساٿيءَ لاءِ همدردي نه ٿو رکي ان ۾ انساني پيار جي کوٽ آهي، ۽ اسان وٽ اهو پڇڻ لاءِ رسولي وارنٽ آهي ته: ”جيڪو پنهنجي ڀاءُ سان پيار نٿو ڪري جنهن کي هن ڏٺو آهي، اهو ڪيئن خدا سان پيار ڪري سگهي ٿو جنهن کي هن نه ڏٺو آهي؟ هي روحاني پيار نه هئڻ ڪري، طبيب کي الائي دماغ تي يقين نه آهي ۽ ان کي لامحدود محبت جي سڃاڻپ نه آهي جيڪا اڪيلو شفا جي طاقت عطا ڪري ٿي.

9. 366 : 12-19

The physician who lacks sympathy for his fellow-being is deficient in human affection, and we have the apostolic warrant for asking: "He that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?" Not having this spiritual affection, the physician lacks faith in the divine Mind and has not that recognition of infinite Love which alone confers the healing power.

10 . 410: 14-21

خدا تي اسان جي ايمان جي هر آزمائش اسان کي مضبوط ڪري ٿي. جيترو وڌيڪ ڏکيو لڳي ٿو مادي حالت کي روح جي ذريعي قابو ڪيو وڃي، اسان جو ايمان مضبوط ۽ اسان جي پيار کي وڌيڪ مضبوط ڪرڻ گهرجي. رسول جان چوي ٿو: "محبت ۾ ڪو به خوف نه آهي، پر مڪمل محبت خوف کي ختم ڪري ٿو. ... جيڪو ڊڄي ٿو اهو پيار ۾ مڪمل نه ڪيو ويو آهي." هتي مسيحي سائنس جو هڪ واضح ۽ متاثر ٿيل اعلان آهي.

10. 410 : 14-21

Every trial of our faith in God makes us stronger. The more difficult seems the material condition to be overcome by Spirit, the stronger should be our faith and the purer our love. The Apostle John says: "There is no fear in Love, but perfect Love casteth out fear. ... He that feareth is not made perfect in Love." Here is a definite and inspired proclamation of Christian Science.

11 . 286: 9-15

ماسٽر چيو ته، "ڪو به ماڻهو پيء وٽ نه ٿو اچي [هجڻ جو خدائي اصول]، پر منهنجي طرفان،" مسيح، زندگي، سچائي، محبت؛ ڇاڪاڻ ته مسيح چوي ٿو، "مان رستو آهيان." جسماني سبب پهرين کان آخر تائين هن اصل انسان، عيسى طرفان رکيل هئي. هو ڄاڻي ٿو ته خدا جو اصول، محبت، پيدا ڪري ٿو ۽ ان تي حڪومت ڪري ٿو جيڪو حقيقي آهي.

11. 286 : 9-15

The Master said, "No man cometh unto the Father [the divine Principle of being] but by me," Christ, Life, Truth, Love; for Christ says, "I am the way." Physical causation was put aside from first to last by this original man, Jesus. He knew that the divine Principle, Love, creates and governs all that is real.

12 . 265: 3-15

انسان روحاني وجود کي ان تناسب سان سمجهي ٿو جيئن هن جي سچائي ۽ محبت جا خزانا وسيع ٿين ٿا. انسانن کي خدا جي طرف متوجه ٿيڻ گهرجي، انهن جا پيار ۽ مقصد روحاني ترقي ڪن ٿا، - انهن کي هجڻ جي وسيع تشريح جي ويجهو هجڻ گهرجي، ۽ لامحدود جي ڪجهه صحيح احساس حاصل ڪرڻ گهرجي، - انهي لاء ته گناهه ۽ موت کي ختم ڪيو وڃي.

اهو سائنسي احساس، روح جي معاملي کي ڇڏي ڏيڻ، ڪنهن به طرح سان انسان جي ديوتا ۾ جذب ٿيڻ ۽ ان جي سڃاڻپ جي ضايع ٿيڻ جو مشورو نٿو ڏئي، پر انسان کي وسيع انفراديت، فڪر ۽ عمل جي هڪ وسيع دائري، هڪ وڌيڪ وسيع محبت، هڪ اعلي ۽ وڌيڪ.

12. 265 : 3-15

Man understands spiritual existence in proportion as his treasures of Truth and Love are enlarged. Mortals must gravitate Godward, their affections and aims grow spiritual, — they must near the broader interpretations of being, and gain some proper sense of the infinite, — in order that sin and mortality may be put off.

This scientific sense of being, forsaking matter for Spirit, by no means suggests man's absorption into Deity and the loss of his identity, but confers upon man enlarged individuality, a wider sphere of thought and action, a more expansive love, a higher and more permanent peace.

13 . 225: 21-22

محبت آزاد ڪندڙ آهي.

13. 225 : 21-22

Love is the liberator.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████