آچر، آڪٽوبر 10، 2021.



مضمون — گناهن جي بيماري ۽ موت حقيقي آهن؟

SubjectAre Sin, Disease, and Death Real?

گولڊن جو متن: امثال 22: 6

”هڪ ار کي ان طريقي سان تربيت ڏيو جنهن طريقي سان هن کي وڻ گهرجي: ۽ جڏهن هو پوڙهو ٿي ويندو ته هو ان کان پري نه ويندو.۔



Golden Text: Proverbs 22 : 6

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 ڪن ڏي ، اي منھنجي قوم ، منھنجي قانون ڏانھن: پنھنجي ڪنن کي منھنجي وات جي لفظن ڏانھن جھڪايو.

2 مان پنھنجو وات ھڪڙي تمثيل ۾ کوليندس: مان ائيندس پراڻيون اونداھيون چوڻيون:

3 جيڪو اسان و ۽ اتو آھي ، ۽ اسان جي ابن ڏاڏن اسان کي ايو آھي.

4 اسان انھن کي انھن جي ارن کان لڪائي نه سگھنداسين ، نسل کي ڏيکارينداسين ته خداوند جي ساراھ ، ۽ سندس طاقت ۽ سندس شاندار ڪم جيڪي ھن ڪيا آھن.

5 الاءِجو ھن يعقوب ۾ ھڪڙي شاھدي قائم ڪئي ، ۽ بني اسرائيل ۾ ھڪڙو قانون مقرر ڪيو ، جنھن کي ھن اسان جي ابن ڏاڏن کي حڪم ڏنو ھو ته اھي انھن کي پنھنجن ارن کي ساڻين:

6 انھيءَ لاءِ ته ايندڙ نسل انھن کي ساڻي ، جيتوڻيڪ جيڪي پيدا ٿيڻ گھرجن ڪير اٿڻ گھرجي ۽ انھن کي پنھنجي ارن کي بيان ڪرڻ گھرجي:

7 انھيءَ لاءِ تہ اھي خدا ۾ پنھنجي اميد رکي سگھن ، ۽ خدا جي ڪمن کي نہ وسارين ، پر سندس حڪمن تي عمل ڪن.

Responsive Reading: Psalm 78 : 1-7

1.     Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

2.     I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

3.     Which we have heard and known, and our fathers have told us.

4.     We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

5.     For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

6.     That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

7.     That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments.



سبق جو خطبو



بائبل


1 . استثنا 6: 1-3 ، 6-9

1 ھاڻي ھي آھن اھي حڪم ، قانون ۽ فيصلا ، جن کي خداوند توھان جي خدا حڪم ڏنو آھي ته توھان کي سيکاريو ، ته جيئن توھان انھن کي انھيءَ ملڪ ۾ ڪريو جتي توھان ان کي وڻ لاءِ وو ٿا.

2 انھيءَ لاءِ ته اوھين خداوند پنھنجي خدا کان ڊو ، انھيءَ لاءِ جو ان جا سئي قانون ۽ سندس حڪم م يندو ، جنھن جو مان توکي حڪم ٿو ڏيان ، تون ، تنھنجو پٽ ، ۽ تنھنجي پٽ جو پٽ ، پنھنجي زندگيءَ جا ڏينھن؛ ۽ ته اوھان جا ڏينھن ڊگھا ٿي سگھن.

3 تنھنڪري اي بني اسرائيل ، و ۽ ان تي عمل ڪريو. انھيءَ لاءِ ته اھو توسان سو ٿئي ، ۽ ته جيئن تون ڏا و ين ، جيئن خداوند تنھنجي ابن ڏاڏن جو خدا توسان واعدو ڪيو آھي ، انھيءَ ملڪ ۾ جيڪو کير ۽ ماکي سان وھي ٿو.

6 ۽ ھي لفظ ، جن جو مان توکي ا حڪم ٿو ڏيان ، تنھنجي دل ۾ ھوندو.

7 ۽ تون انھن کي پنھنجن کي محتاجيءَ سان سيکار ، ۽ انھن جي باري ۾ الھاءِ جڏھن تون پنھنجي گھر ۾ ويھندين ، ۽ جڏھن تون رستي تي ھلندين ، ۽ جڏھن تون لھي ويندين ، ۽ جڏھن تون مٿي اُٿين.

8 ۽ تون انھن کي پنھنجن ھٿن جي نشانيءَ لاءِ بند ڪر ، ۽ اھي تنھنجي اکين جي وچ ۾ جھازن وانگر ھوندا.

9 ۽ تون انھن کي لکندين پنھنجي گھر جي چوڪن تي ۽ پنھنجن دروازن تي.

1. Deuteronomy 6 : 1-3, 6-9

1     Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the Lord your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it:

2     That thou mightest fear the Lord thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.

3     Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the Lord God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.

6     And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart:

7     And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.

8     And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.

9     And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

2 . متي 4: 23 ، 24

23 ۽ عيسيٰ گليل ۾ گھمڻ ويو ، سندن عبادت خانن ۾ تعليم ڏيندو رھيو ، ۽ بادشاھت جي خوشخبريءَ جي تبليغ ڪندو رھيو ، ۽ ماڻھن ۾ ھر قسم جي بيماري ۽ ھر قسم جي بيماريءَ کي شفا ڏيندو رھيو.

24 ۽ سندس شهرت شام ۾ و :ي ويئي ، ۽ اھي سئي بيمار ماڻھو کڻي آيا جيڪي مختلف بيمارين ۽ عذابن ۾ ورتل ھئا ، ۽ جيڪي شيطانن ۾ مبتلا ھئا ، ۽ جيڪي پاگل ھئا ۽ جن کي فالج ھو. ۽ ھن انھن کي شفا ڏني.

2. Matthew 4 : 23, 24

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

24     And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.

3 . متي 18: 2-6

2 ۽ عيسيٰ ھڪڙو نن ڙو ار ساڻس گڏ سڏيو ۽ کيس انھن جي وچ ۾ بيھاريو ،

3 ۽ چيائين ، بيشڪ مان توکي ايان ٿو ، جيستائين اوھين بدلجي وو ۽ نن ارن وانگر نہ ٿيو ، اوھين آسمان جي بادشاھت ۾ داخل نه ٿيندا.

4 تنھنڪري جيڪو بہ پاڻ کي ھن نن ڙي وانگر عاجز ڪندو ، اھو ئي آسمان جي بادشاھت ۾ س کان وڏو آھي.

5 ۽ جيڪو حاصل ڪندو ھڪڙو اھڙو نن ار منھنجي نالي تي مون کي قبول ڪري ٿو.

6 پر جيڪو انھن نن ڙن مان ڪنھن ھڪڙي کي بدنام ڪندو ، جيڪي مون تي ايمان آڻيندا ، اھو ان لاءِ بھتر ھو ته ان جي چيءَ ۾ چٿر جو پٿر لٽڪايو ويو ۽ اھو سمنڊ جي کوٽائيءَ ۾ ڏي ويو.

3. Matthew 18 : 2-6

2     And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

3     And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.

4     Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.

5     And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

6     But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.

4 . متي 19: 13-15

13 پوءِ اتي ھنن وٽ نن ڙا ار آندا ويا ، تہ ھو انھن تي ھٿ رکي دعا گھري ، ۽ شاگردن انھن کي ينيو.

14 پر عيسيٰ چيو تہ ”نن ڙن ارن کي تڪليف ڏيو ، ۽ انھن کي نہ منع ڪريو ، مون وٽ اچڻ لاءِ: الاءِ جو انھن مان آسمان واري بادشاھت آھي.

15 ۽ ھن پنھنجا ھٿ انھن تي رکيا ، ۽ اتان روانو ٿيو.

4. Matthew 19 : 13-15

13     Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

14     But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.

15     And he laid his hands on them, and departed thence.

5 . لوقا 7: 11-15

11 ئي ڏينھن کان پوءِ ائين ٿيو جو ھو نائين نالي شھر ڏانھن ويو. ۽ سندس ڪيترائي شاگرد ساڻس گڏ ويا ، ۽ گھڻا ماڻھو.

12 ھاڻي جڏھن ھو شھر جي دروازي جي ويجھو آيو ، ڏ ،ائين ، اتي ھڪڙو مئل ماڻھو ويل ھو ، جيڪو پنھنجي ماءُ جو اڪيلو پٽ ھو ۽ ھوءَ ھڪ بيوا ھئي: ۽ شھر جا ڪيترائي ماڻھو ساڻس گڏ ھئا.

13 ۽ جڏھن خداوند ان کي ڏ ،و ، ھن کي ھن تي رحم آيو ، ۽ ھن کي چيائين ته روءِ نه.

14 ۽ ھو آيو ۽ بيئر کي ھٿ لاتائين: ۽ جيڪي کيس کڻندا ھئا سي بي ا ھئا. ۽ هن چيو ته ، جوان ، مان توکي چوان ٿو ، اٿي.

15 ۽ جيڪو مري ويو ھو وي ، ۽ الھائڻ لو. ۽ ھن کيس پنھنجي ماءُ حوالي ڪيو.

5. Luke 7 : 11-15

11     And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.

12     Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.

13     And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

14     And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

15     And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.

6 . اعمال 3: 1-9

1 ھاڻي پطرس ۽ يوحنا گڏجي مندر ۾ ويا دعا جي گھڙيءَ ۾ ، نائين ڪلاڪ ھجڻ ڪري.

2 ۽ ھڪڙو ماڻھو پنھنجي ماءُ جي پيٽ مان لنگھي ھليو ويو ، جنھن کي اھي ھر روز مندر جي دروازي تي رکندا ھئا جنھن کي خوبصورت سڏيو ويندو آھي ، انھن کان خيرات گھرڻ لاءِ جيڪي مندر ۾ داخل ٿيا.

3 جيڪو پطرس ۽ يوحنا کي مندر ۾ وڻ لاءِ ڏسي رھيو ھو ، تنھن پيو.

4 ۽ پطرس ، پنھنجيون اکيون ھن تي يوحنا سان ملائيندي چيو ، ”اسان ڏانھن ڏس.

5 ۽ ھن انھن ڏانھن يان ڏنو ، انھن مان ڪجھ حاصل ڪرڻ جي اميد ۾.

6 پوءِ پطرس چيو تہ ، چاندي ۽ سون مون وٽ ڪونھي. پر جيئن ته مون توکي ڏنو آهي: عيسى مسيح جي نالي تي ناصري اٿي ۽ پن..

7 ۽ ھن کيس سا ھٿ کان و ورتو ، ۽ کيس مٿي ک :ي ويو: ۽ فوري طور تي سندس پيرن ۽ ٽنگن جي ھڏين کي طاقت ملي.

8 ۽ ھو ٽپ ڏيئي اٿي بي ، ۽ ھليو ويو ، ۽ انھن سان گڏ ھيڪل ۾ داخل ٿيو ، گھمندو ، ۽ ٽپو ڏيندو ، ۽ خدا جي واکاڻ ڪندو رھيو.

9 ۽ سني ماڻھن کيس گھمندي ۽ خدا جي واکاڻ ڪندي ڏو:

6. Acts 3 : 1-9

1     Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.

2     And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;

3     Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

4     And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.

5     And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.

6     Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

7     And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.

8     And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

9     And all the people saw him walking and praising God:

7 . زبور 103: 1-4

1 خداوند کي برڪت ڏي ، اي منھنجي جان: ۽ جيڪي ڪجھ منھنجي اندر ۾ آھي ، ان جي پاڪ نالي کي برڪت ڏي.

2 خداوند جي واکاڻ ڪر ، اي منھنجي جان ، ۽ سندس سئي فائدا نه وسار.

3 جيڪو توهان جي سني ڏوهن کي معاف ڪري ٿو؛ جيڪو تنهنجي سني بيمارين جو علاج ڪري ٿو

4 جيڪو تنھنجي زندگيءَ کي تباھيءَ کان بچائي ٿو. جيڪو توهان کي پيار ۽ شفقت سان تاج ڪري ٿو؛

7. Psalm 103 : 1-4

1     Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

2     Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:

3     Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

4     Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

8 . يسعياه 54: 14 ، 15 ، 17

14 صداقت ۾ قائم ٿي ويندؤ: تون ظلم کان پري رھندين و ته تون نه ڊ ندين: ۽ خوف کان؛ و ته اهو توهان جي ويجهو نه ايندو.

15 ڏس ، اھي ضرور گڏ ٿيندا ، پر منھنجي طرفان نه: جيڪو به تنھنجي خلاف گڏ ٿيندو سو تنھنجي خاطر ي پوندو.

17 ڪوبه هٿيار جيڪو توهان جي خلاف اهيو ويو آهي سو ڪامياب نه ٿيندو. ۽ ھر زبان جيڪا فيصلي ۾ تنھنجي خلاف اٿي بيھندي ، تون مذمت ڪندين. ھي ورثو آھي خداوند جي انھن جو ، ۽ انھن جي صداقت مون مان آھي ، خداوند فرمائي ٿو.

8. Isaiah 54 : 14, 15, 17

14     In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.

15     Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.

17     No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness is of me, saith the Lord.



سائنس ۽ صحت


1 . 415: 4-5

گناھ ، بيماري ۽ موت جو ڪو بنياد ڪونھي سچائيءَ ۾.

1. 415 : 4-5

Sin, disease, and death have no foundations in Truth.

2 . 412: 13-15

عيسائي سائنس جي طاقت ۽ خدائي محبت قادر مطلق آھي. اھو بيشڪ مناسب آھي پڪڙ کي ختم ڪرڻ ۽ بيماري ، گناھ ۽ موت کي تباھ ڪرڻ لاءِ.

2. 412 : 13-15

The power of Christian Science and divine Love is omnipotent. It is indeed adequate to unclasp the hold and to destroy disease, sin, and death.

3 . 127: 16-29

عيسائي سائنس خدا کي ظاھر ڪري ٿي ، نه ليکڪ جي طور تي گناھ ، بيماري ۽ موت جو ، پر خدائي اصول جي طور تي ، اعليٰ وجود ، دماغ ، س ني ب .ڙن کان پاڪ. اھو سيکاري ٿو ته مادو باطل آھي ، حقيقت نه ، وجود جي؛ اھو اعصاب ، دماغ ، معدہ ، ڙا ۽ يا ا تي ، آھن - جيئن ته مادو - نه عقل ، نه زندگي ، ۽ نه ئي حواس.

ڪابه جسماني سائنس نه آھي ، جيتري قدر س ي سچائي خدائي دماغ مان نڪري ٿي. تنھنڪري سچ انسان ناھي ، ۽ مادي جو قانون ناھي ، و جو معاملو قانون اھيندڙ نه آھي. سائنس خدائي دماغ جو اياس آھي ، ۽ اڪيلو ئي خدا جي صحيح تشريح ڪرڻ جي قابل آھي. ان ۾ آھي ھڪڙو روحاني ، ۽ نه مادي اصل. اھو ھڪڙو خدائي بيان آھي ، - مددگار جيڪو س ني سچائي ڏانھن وي وي ٿو.

3. 127 : 16-29

Christian Science reveals God, not as the author of sin, sickness, and death, but as divine Principle, Supreme Being, Mind, exempt from all evil. It teaches that matter is the falsity, not the fact, of existence; that nerves, brain, stomach, lungs, and so forth, have — as matter — no intelligence, life, nor sensation.

There is no physical science, inasmuch as all truth proceeds from the divine Mind. Therefore truth is not human, and is not a law of matter, for matter is not a lawgiver. Science is an emanation of divine Mind, and is alone able to interpret God aright. It has a spiritual, and not a material origin. It is a divine utterance, — the Comforter which leadeth into all truth.

4 . 234: 25-26

گناھ ۽ بيماري سوچڻ گھرجن ان کان ا جو اھي ظاھر ٿين.

4. 234 : 25-26

Sin and disease must be thought before they can be manifested.

5 . 236: 12-20 ، 23-32

هڪ ماءُ آهي مضبوط ترين تعليم ڏيندڙ ، يا ته جرم جي خلاف يا ان جي خلاف. هن جا خيال هڪ ئي فاني دماغ جي جنين کي اهيندا آهن ، ۽ لاشعوري طور تي ان کي اهيندا آهن ، يا ته هڪ نمونو پاڻ کان بدصورت يا خدائي اثر وسيلي ، ”ان نموني جي مطابق جيڪو توهان کي جبل تي ڏيکاريل هو. انھيءَ ڪري مسيحي سائنس جي اھميت ، جنھن مان اسان سکون ٿا ھڪڙو دماغ ۽ س ي دستيابي جي طور تي ھر مصيبت جو علاج.

والدين کي گھرجي ته پنھنجي ارن کي جلد کان جلد تعليم ڏين صحت ۽ پاڪائيءَ جون حقيقتون. ار و يڪ قابل آھن بالغن جي يٽ ۾ ، ۽ و يڪ سکي و ن ٿا آسانيءَ سان پيار ڪرڻ لاءِ سادي حقيقتون جيڪي انهن کي خوش ۽ س يون بڻائينديون.

يسوع نن ن ارن کي پيار ڪيو و ته انهن جي آزادي غلط کان ۽ انهن جي حق جي قبوليت جي ڪري. جڏهن ته عمر ن راين جي وچ ۾ رڪجي رهي آهي يا باطل عقيدن سان وڙهندي ، نوجوان آسان ۽ تيزيءَ سان ا تي و ندا آهن سچ ڏانهن.

5. 236 : 12-20, 23-32

A mother is the strongest educator, either for or against crime. Her thoughts form the embryo of another mortal mind, and unconsciously mould it, either after a model odious to herself or through divine influence, "according to the pattern showed to thee in the mount." Hence the importance of Christian Science, from which we learn of the one Mind and of the availability of good as the remedy for every woe.

Parents should teach their children at the earliest possible period the truths of health and holiness. Children are more tractable than adults, and learn more readily to love the simple verities that will make them happy and good.

Jesus loved little children because of their freedom from wrong and their receptiveness of right. While age is halting between two opinions or battling with false beliefs, youth makes easy and rapid strides towards Truth.

6 . 237: 1-32

هڪ نن ڙي ،وڪري ، جيڪا ڪڏهن ڪڏهن منهنجي وضاحتن کي ندي هئي ، هن جي آ .ر کي خراب طور تي زخمي ڪري ڏيو. هوءَ ل ي پئي ته ان جو نوٽيس نه ورتو. ان بابت پ ا اا ڪرڻ تي ، هن جواب ڏنو هوشياريءَ سان ، ”معاملي ۾ ڪوبه احساس ناهي. کلندي اکين سان بند ڪندي ، ھن ھاڻي شامل ڪيو ، ”ماما ، منھنجي آ ر ٿورڙي به ڏکوئيندڙ ناھي.

شايد مهينا يا سال ٿيا هوندا ان کان ا جو هن جا والدين پنهنجون دوائون ڏي ڏين ها ، يا ذهني اونچائي تي پهچي و ن ها انهن جي نن ي يءَ کي ايتري قدرتي طور تي. و يڪ ضد عقيدا ۽ ماءُ پيءُ جا نظريا اڪثر س ا ج پاڻ ۾ ۽ سندن اولاد جي دماغن ۾ اسائي ڏيندا آھن. انديشو ، جھڙوڪ ”ھوا جا پکي ،“ س و ج پوکڻ کان ا ئي ري وي ٿو.

ارن کي سيکاريو و ي سچائي علاج ، ڪرسچن سائنس ، انھن جي پھرين سبقن مان ، ۽ بحث ڪرڻ يا تفريح کان پري رھيا نظريات يا بيمارين بابت خيالات. غلطي ۽ ان جي مصيبتن جي تجربي کي روڪڻ لاءِ ، پنھنجن ارن جي دماغن مان اھر رھو يا ته گنهگار يا بيمار خيال. پوئين کي خارج ڪيو وي سا ئي اصول تي جيئن ا .وڻو. هي ڪري ٿو ڪرسچن سائنس جلد دستياب.

ڪجھ ناجائز آھن جيڪي حقيقتن کي اڻڻ يا معاملي جي غلط فهميءَ ۽ ان جي فرض ڪيل قانونن بابت ڻ لاءِ تيار ناھن. اھي پاڻ کي ٿوريءَ دير لاءِ وقف ڪن ٿا پنھنجي مادي ديوتائن لاءِ ، جڪڙيل آھن زندگيءَ جي عقيدي ۽ معاملي جي ذھنيت تي ، ۽ اميد ٿا ڪن ته ھن غلطي انھن لاءِ و يڪ ڪئي ھوندي انھيءَ لاءِ جو اھي قبول ڪرڻ لاءِ تيار آھن ر و جيئرو ۽ سچو خدا. توھان جي وضاحت تي بي صبر ، دماغ جي سائنس جي تحقيق ڪرڻ لاءِ تيار ناھي جيڪي انھن کي سندن شڪايتن کان نجات ڏياريندا ، اھي غلط عقيدن کي اڪر پائيندا ۽ وائتا نتيجا ويندا.

6. 237 : 1-32

A little girl, who had occasionally listened to my explanations, badly wounded her finger. She seemed not to notice it. On being questioned about it she answered ingenuously, "There is no sensation in matter." Bounding off with laughing eyes, she presently added, "Mamma, my finger is not a bit sore."

It might have been months or years before her parents would have laid aside their drugs, or reached the mental height their little daughter so naturally attained. The more stubborn beliefs and theories of parents often choke the good seed in the minds of themselves and their offspring. Superstition, like "the fowls of the air," snatches away the good seed before it has sprouted.

Children should be taught the Truth-cure, Christian Science, among their first lessons, and kept from discussing or entertaining theories or thoughts about sickness. To prevent the experience of error and its sufferings, keep out of the minds of your children either sinful or diseased thoughts. The latter should be excluded on the same principle as the former. This makes Christian Science early available.

Some invalids are unwilling to know the facts or to hear about the fallacy of matter and its supposed laws. They devote themselves a little longer to their material gods, cling to a belief in the life and intelligence of matter, and expect this error to do more for them than they are willing to admit the only living and true God can do. Impatient at your explanation, unwilling to investigate the Science of Mind which would rid them of their complaints, they hug false beliefs and suffer the delusive consequences.

7 . 273: 10-28

خدائي سائنس مادي حواسن جي غلط شاھدي کي رد ڪري ٿي ، ۽ اھڙيءَ طرح وڙھا وجھي ٿي غلطيءَ جا بنياد. انھيءَ ڪري سائنس ۽ حواسن جي وچ ۾ دشمني ، ۽ مڪمل سمجھ حاصل ڪرڻ جي ناممڪنيت جيستائين احساس جون غلطيون ختم نه ٿين.

مادي ۽ طبي سائنس جي نام نهاد قانونن ڪڏهن به انسانن کي مڪمل ، هم آهنگ ۽ امر نه بڻايو آهي. انسان ھميشه ھوندو آھي جڏھن روح جي طرفان سناليو ويندو آھي. انھيءَ ڪري اھميت جي حقيقت کي سمجھڻ جي اھميت ، جيڪا ظاھر ڪري ٿي روحاني وجود جي قانونن کي.

خدا ڪڏهن به هڪ مادي قانون مقرر نه ڪيو روحاني قانون کي رد ڪرڻ لاءِ. جيڪڏھن اھڙا مادي قانون ھجن ھا ، اھو روح ، خدا جي عظمت جي مخالفت ڪري ھا ، ۽ خالق جي دانائيءَ کي بدنام ڪري ھا. عيسيٰ موج تي ھلندو ھو ، ميڙ کي کارائيندو ھو ، بيمارن کي شفا ڏيندو ھو ، ۽ مئل کي جيئرو ڪري ڏيندو مادي قانونن جي س ي مخالفت ۾. سندس عمل هئا سائنس جو مظاهرو ، مادي احساس يا قانون جي ڪوڙن دعوائن تي قابو پائڻ.

7. 273 : 10-28

Divine Science reverses the false testimony of the material senses, and thus tears away the foundations of error. Hence the enmity between Science and the senses, and the impossibility of attaining perfect understanding till the errors of sense are eliminated.

The so-called laws of matter and of medical science have never made mortals whole, harmonious, and immortal. Man is harmonious when governed by Soul. Hence the importance of understanding the truth of being, which reveals the laws of spiritual existence.

God never ordained a material law to annul the spiritual law. If there were such a material law, it would oppose the supremacy of Spirit, God, and impugn the wisdom of the creator. Jesus walked on the waves, fed the multitude, healed the sick, and raised the dead in direct opposition to material laws. His acts were the demonstration of Science, overcoming the false claims of material sense or law.

8 . 380: 28-31

ڪابه شيءِ و يڪ مايوس ڪندڙ نه آهي م ڻ کان سواءِ ته ڪا طاقت آهي خدا جي برخلاف ، يا س ي ، ۽ ته خدا عطا ڪري ٿو هي مخالف طاقت طاقت سان استعمال ڪرڻ لاءِ پنهنجي خلاف ، زندگي ، صحت ، هم آهنگي جي خلاف.

8. 380 : 28-31

Nothing is more disheartening than to believe that there is a power opposite to God, or good, and that God endows this opposing power with strength to be used against Himself, against Life, health, harmony.

9 . 184: 3-5

سچ بيمار ، گناھ ۽ موت کي ضابطي ۾ رکڻ لاءِ ڪو قانون نٿو اھي ، الاءِجو اھي سچ کان اڻ اڻ آھن ۽ انھن کي حقيقت طور تسليم نه ڪيو وي.

9. 184 : 3-5

Truth makes no laws to regulate sickness, sin, and death, for these are unknown to Truth and should not be recognized as reality.

10 . 402: 8-13

وقت ويجھو اچي ٿو جڏھن فاني دماغ پنھنجي جسماني ، ساختي ۽ مادي بنيادن کي ڏي ڏيندو ، جڏھن لافاني دماغ ۽ ان جون صورتون سائنس ۾ پکڙجي وينديون ، ۽ مادي عقيدا روحاني حقيقتن ۾ مداخلت نه ڪندا. انسان ازلي ۽ ابدي آهي.

10. 402 : 8-13

The time approaches when mortal mind will forsake its corporeal, structural, and material basis, when immortal Mind and its formations will be apprehended in Science, and material beliefs will not interfere with spiritual facts. Man is indestructible and eternal.

11 . 598: 23-30

خدائي شعور جو ھڪڙو لمحو ، يا زندگي ۽ محبت جي روحاني سمجھ ، ھميشه جي اڪٿي آھي. ھي اعليٰ قول ، حاصل ڪيو ۽ برقرار رکيو ويو جڏھن سائنس کي سمجھيو ويندو ، سمجھيو ويندو زندگيءَ سان روحاني طور تي موت جو وقفو ، ۽ انسان پنھنجي امرتا ۽ دائمي هم آهنگيءَ جي مڪمل شعور ۾ ھوندو ، جتي گناھ ، بيماري ۽ موت آھن. نامعلوم.

11. 598 : 23-30

One moment of divine consciousness, or the spiritual understanding of Life and Love, is a foretaste of eternity. This exalted view, obtained and retained when the Science of being is understood, would bridge over with life discerned spiritually the interval of death, and man would be in the full consciousness of his immortality and eternal harmony, where sin, sickness, and death are unknown.

12 . 201: 1-3

بھترين واعظ جيڪو ھاڻي تبليغ ڪيو ويو آھي سچ آھي مشق ۽ ظاھر ڪرڻ گناھ ، بيماري ۽ موت جي تباھيءَ سان.

12. 201 : 1-3

The best sermon ever preached is Truth practised and demonstrated by the destruction of sin, sickness, and death.


ڏينهن جو فرض

ميري باڪسر ايڊدي طرفان

روزانه دعا

اهو هن چرچ جي هر ميمبر جو فرض هوندو ته هر ڏينهن دعا ڪري: "توهان جي بادشاهي اچي ؛" خدا جي سچائي ، زندگي ، ۽ محبتن جي رھنمائي مون ۾ قائم ڪرڻ ۽ سڀني گناھن کان منھن ڇڏ ۽ شايد توهان جو ڪلام سڀني ماڻهون جي محبت کي متاثر ڪري ، ۽ انهن تي حڪومت ڪري!

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 4

مقصد ۽ عملن لاءِ هڪ قاعدو

نه ئي دشمني ۽ نه ئي صرف ذاتي لگاڳ ، مادر چرچ جي ميمبرن جي مقصدن يا عملن کي متاثر ڪرڻ گهرجي. سائنس ۾ ، خدائي محبت ماڻهو کي ئي اختيار ڪري ٿي ۽ هڪ عيسائي سائنسدان محبت جي مٺي سهولتن جي عڪاسي ڪري ٿو ، گناهه کي هلائڻ ۾ ، سچي برادري ، شفقت ۽ معافي ۾. هن چرچ جا ميمبر روزانه واچ ۽ دعا ڪن ته سڀني براين کان نجات ملي ، پيشنگوئي ڪرڻ ، قضا ڪرڻ ، مذمت ڪرڻ ، صلاح ڏيڻ ، متاثر ٿيڻ يا غلط طريقي سان متاثر ٿيڻ کان.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 1

فرض جي خبرداري

اهو هن چرچ جي هر فرد جو فرض هوندو ته هُو روزانه جارحيت واري ذهني تجويز جي خلاف پاڻ کي دفاع ڪري ، ۽ خدا جي ، پنهنجي رهبر ۽ ماڻهويت جي لاءِ پنهنجي فرض کي وسارڻ ۽ غفلت ۾ مبتلا نه ڪيو وڃي. هن جي ڪم سان هن جو فيصلو ڪيو ويندو ، - ۽ انصاف ڪيو يا مذمت ڪئي ويندي.

چرچ دستياب ، آرٽيڪل 8 ، سيڪشن 6


████████████████████████████████████████████████████████████████████████